Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Фэллон подошел к ней, и когда его бывшая невеста исчезла в толпе гостей, Изабелла спросила:

— Ты правда знал, что в ту ночь она собиралась разорвать помолвку?

— Чтобы понять, что девушка тебя не любит, сверхъестественный дар не нужен. Даже я чувствовал, что скоро она меня бросит.

— А если бы она не решилась тогда отдать кольцо?

— Значит, первый шаг пришлось бы сделать мне. Ты ведь слышала, что она сказала. Для Дженни я так и остался чужим — впрочем, как и она для меня.

— У всех есть свои секреты. Каждый имеет уголочек в сердце, куда никому нет доступа. Не думаю,

что вообще возможно узнать кого-то полностью. Мне кажется, что мы и не захотели бы читать мысли кого бы то ни было, даже если бы могли. Окружающие привлекают нас в том числе и своими тайнами.

— То понимание, о котором я говорю, глубже, чем просто знание чужих секретов, — сказал Фэллон.

Изабелла, чуть подумав над его словами, проговорила:

— Да, я тебя понимаю.

— Правда? — Он покачал головой. — Значит, ты умнее меня, потому что я не могу определить, что это за чувство.

— Но ты поймешь, если вдруг испытаешь его?

— Да, наверное. И что это значит?

— Желание по-настоящему понять человека, а не просто узнать его тайны? Это означает, что ты безнадежный романтик, Фэллон Джонс.

На долю секунды на террасе воцарилась тишина, а потом раздался смех Фэллона. Сначала это были короткие хриплые смешки, но постепенно звуки стали набирать силу и громкость. Через мгновение Фэллон уже хохотал во весь голос, так что смех эхом отражался от террасы и улетал в ночь.

Изабелла вдруг почувствовала, что за спиной кто-то есть, и, обернувшись, увидела Зака и Рене. Через мгновение к ним присоединились еще несколько Джонсов, пожелавших лично увидеть представление на террасе. Среди них были и родители Фэллона. На их лицах в разных пропорциях выражались удивление и веселье.

Изабелла, ткнув босса в бок, шепнула:

— Мы не одни.

Фэллон перестал смеяться и тоже повернулся к родственникам.

— Что, хорошая шутка? — спросил Зак.

— Лучшая из всех за последнее время, — ответил Фэллон.

Глава 24

Аукцион начался в десять. Фэллон и Изабелла стояли в конце зала. Толпа смолкла, ведущий вооружился молоточком и, в этот момент Фэллон взял свою спутницу за руку, шепнув:

— Теперь мы можем уйти.

Изабелла удивленно взглянула на него.

— Разве ты не хочешь узнать, кто будет биться за странные артефакты вон в той витрине?

— Нет. Для одного вечера общения более чем достаточно. Я выполнил просьбу Зака: помог показать, что Джонсы сильны, как никогда, — пусть теперь сам улаживает дела в совете. Он, в конце концов, получает за это зарплату.

Изабелла подозрительно прищурилась, но не стала возражать, когда он повел ее из зала в холл.

— Ты же знаешь нас, провинциалов: живем по принципу «кто рано встает, тому Бог подает».

— А нам что, завтра рано вставать?

— Да, утром мы улетаем, — как о чем-то давно решенном сказал Фэллон.

— А что еще мы делаем утром?

— Завтракаем.

— Ладно, на это я согласна. Тебе так не терпится вернуться в Скаргилл-Коув?

— У нас куча работы. — Это у «нас» вылетело как-то само собой и немало удивило Фэллона. Он долгое время нес полную ответственность за работу агентства, но с некоторым пор его отношение к «Джонс и Джонс» стало

меняться, и причиной тому была, конечно, Изабелла. Он уже не смотрел на нее только как на офис-менеджера и детектива, а видел в ней полноправного партнера. Наверное, так думать не стоило, но он ничего не мог с этим поделать.

— Да, — с радостью согласилась Изабелла. — «Джонс и Джонс» не дремлет.

— Еще одна причина, чтобы быстрее вернуться домой.

Пока шли через вестибюль в сторону лифтов и лестницы, Фэллон сказал:

— На обратном пути мы сделаем остановку в Кактус-Спрингс.

— Где? — Изабелла едва не споткнулась и замерла как изваяние. — Но именно там живет моя бабушка… то есть жила.

— Всю информацию, что была в сети, я отыскал, а теперь надо посмотреть на место преступления. Разве не так всегда поступал Шерлок Холмс?

— Но ты ведь не веришь, что преступление вообще имело место доказательство.

— Я уже говорил, что не стану выносить вердикт, пока не получу.

Изабелла на мгновение задумалась.

— Бабушка предупреждала, чтобы, если с ней что-то случится, я и носа в Кактус-Спрингс не показывала. Боялась, что за домом будут следить — ждать, когда я там появлюсь. Но, думаю, вдвоем мы можем туда отправиться. Пока ты рядом, я в безопасности. Она так и сказала: они не захотят связываться с «Арканой».

— «Они» — это люди Джулиана Гаррета?

— Да. — Изабелла сморщила нос. — Я знаю, что ты не веришь в мою версию.

— Твою версию заговора, — поправил он. — Пока я не нашел ни одного факта, который подтвердил бы, что Гаррет причастен к смерти твоей бабушки. Это при условии, что таковая случилась.

— Не нужно ничего объяснять. Главное, что ты взялся за это дело, а факты рано или поздно появятся.

Они стали подниматься по лестнице на второй этаж.

— Ты должна понимать, что, может быть, мы пытаемся доказать то, чего нет, — предупредил Фэллон. — А это нереально. Кстати, потому все теории заговора и такие живучие, что их нельзя ни доказать, ни опровергнуть.

— Кто знает? Может, в Кактус-Спрингс мы найдем улики.

— Не стоит на это надеяться.

— Уверена, что Шерлок Холмс никогда не говорил такого своим клиентам.

— Ты мой помощник, а не клиент.

Они поднялись на второй этаж и направились к номеру Изабеллы. Фэллон открыл магнитной карточкой дверь, она шагнула внутрь на своих невероятно высоких каблуках и повернулась к нему.

— Не нужно было тратить деньги на два номера. Похоже, все знают, что у нас отношения.

— Откуда, черт побери? — разозлился Фэллон. — Наверное, Зак или Рене проболтались… хотя непонятно, им-то откуда это стало известно? Утром я поговорю с Заком.

— Нет, не надо, — торопливо возразила Изабелла. — Они-то точно о нас не сплетничали. Все дело в наших аурах. Когда между мужчиной и женщиной есть личные отношения, это всегда чувствуется. А уже тем, кто обладает сверхспособностями, тем более: энергия физического влечения очень сильная.

Фэллон раздраженно схватился за дверной косяк и оглянулася по сторонам, не наблюдает ли кто-нибудь за ними, и снова повернулся к Изабелле.

— Я никому не позволю тебя смущать.

— Поверь, эта ситуация вовсе меня не смущает.

Поделиться с друзьями: