В глубине души
Шрифт:
В темноте угрожающе сверкнуло узкое лезвие ножа: Изабелла не поняла, в чьей руке, — но через мгновение раздался треск ломаемой кости: это Фэллон со всей силы прижал ладонь Джулиана к полу.
Нож упал на ковер, а Джулиан завыл и принялся кататься по полу, обхватив сломанное запястье:
— Сукин сын! Ублюдок! Чтоб ты сдох! — оглашало помещение его рычание.
— Ты не оригинален — мне и не такое желали. — Фэллон встал на ноги, лицо его было в крови. Наконец-то ему удалось вынуть из-под кожаной куртки пистолет. — Да, Ртутное зеркало может убивать, но только в руках обладателя
— Проклятье! — простонал побежденный противник и сел, осторожно, как младенца, баюкая сломанную руку. — Лекция по парафизике от Фэллона Джонса — это то, что мне сейчас нужно больше всего. Лучше застрели меня, и дело с концом.
— Кстати, это мысль, — заметила Изабелла.
Фэллон посмотрел в ее сторону:
— Ты-то как, в порядке?
— Да. То есть нет. — Ей опять стало страшно. — Мои сверхспособности куда-то улетучились.
— Мои тоже. — Продолжал держать Джулиана на мушке, он поднял зеркало. — Но скоро все придет в норму. То, что делает с людьми зеркало, рано или поздно проходит. Только смерть — навсегда.
— Ну слава богу, а то я уж было испугалась.
Фэллон встряхнул завывавшего от боли Джулиана.
— Вставай. Нам нужно убраться до того, как здесь появится обслуживающий персонал.
Джулиан приподнялся на колени.
— Как же ты собираешься выйти отсюда? У дверей нас ждет мой агент.
— Больше нет, — сказал Фэллон. — После того как он оставил нас в доме, его заменил человек из «Джонс и Джонс», которого я вызвал заранее из Лос-Анджелеса.
Лицо Джулиана скривилось от ненависти.
— Как ты меня раскусил?
— Я не знал, что ты охотился за Ртутным зеркалом, пока его не увидел, — сказал Фэллон. — Но некоторые детали меня насторожили. Во время нашего разговора в трейлере я понял, что у тебя есть своя корысть в этом деле. Но больше всего меня поразило, как ты обошелся с Изабеллой. После этого я решил, что от тебя можно ожидать любой пакости. Ты использовал ее, а когда обнаружил, что снова в ней нуждаешься, послал своих ищеек в Феникс. Так с женщинами не обращаются.
Джулиан бросил злобный взгляд на Изабеллу, но наткнулся на улыбку.
— Я выполнял приказ Лукана.
— После того как ты ушел из трейлера, я опять позвонил твоему боссу и предложил другую версию событий. Он согласился проверить ее.
— Кто был автором этой версии?
— Изабелла. Я на горьком опыте научился не игнорировать голос интуиции, который знаком всем детективом. Она была уверена, что это ты торговал оружием на черном рынке.
— Она не детектив, а всего лишь поисковик, — заявил Джулиан. — Рядовой специалист.
— Нет, теперь детектив в «Джонс и Джонс», — возразил Фэллон.
Изабелла направила луч фонаря на разбитое лицо Джулиана.
— Так что все-таки творится в отделе «А»? Чем ты там занимаешься? И кто убил Кейтлин Филипс?
Джулиан ничего не ответил, а Фэллон задумчиво произнес:
— Думаю, ты была права, Изабелла. В твоем отделе происходили нехорошие вещи. Похоже, Гаррет и Кейтлин организовали маленький, но очень выгодный побочный бизнес. Торговля
параоружием шла хорошо, вот и на зеркало они тоже быстро нашли покупателя, который, конечно, не был одним из клиентов Лукана из секретных спецслужб. Эта парочка обговорила детали с посредником, Слоуном, а тот выбрал поместье пуктом передачи. Но ситуация вышла из-под контроля, когда его застрелили и, он не успел сказать, где спрятал артефакт. Поэтому Джулиан стал искать тебя.— В тот момент ты понял, что без помощи Лукана тебе до меня не добраться, да, Джулиан? — спросила Изабелла. — Вот и придумал для него историю с предательством. А когда добрался до меня, то сообразил, что надо как-то заручиться моей поддержкой. Ведь пока я думаю, что вы с Луканом считаете меня виновной в торговле параоружием, сделать это невозможно. Поэтому ты изменил историю и свалил всю вину на одну Кейтлин. Это ведь ты убил ее, не так ли? А потом подбросил улики ей в дом, чтобы Лукан и все остальные признали ее виновной.
— Фантазируйте сколько угодно, — проворчал Джулиан, — все равно никаких доказательств у вас нет. Самое страшное, что вы можете со мной сделать, — это добиться, чтобы меня уволили.
— Нет, — возразил Фэллон, — это не самое страшное.
— Мы оба знаем, что ты не сможешь хладнокровно застрелить меня и спрятать тело. — Джулиан выдавил хриплый смешок. — Нет, «Джонс и Джонс» так не работает.
— Лучше на это не рассчитывай, — предупредила Изабелла.
— Ну мы же хорошие парни, разве не помнишь? — усмехнулся Фэллон.
— Помню, но из каждого правила есть исключения. По моему мнению, Джулиан и есть одно большое исключение.
— Да, но хочу напомнить: Гаррет не наша проблема. Его нанял Макс Лукан. Пусть сам разбирается со своими сотрудниками. Мы не станем решать его проблемы.
Джулиан застыл на месте.
— Это будет ваше слово против моего.
— Тогда тебе не о чем волноваться, — с улыбкой произнес Фэллон. — Так что давай выметайся отсюда.
Джулиан в изумлении посмотрел на него.
— Что ты затеял, Джонс?
— Ты прав: доказательств у меня нет, — поэтому беги отсюда, пока я не передумал.
Джулиан поднялся с пола.
— А что будет с зеркалом?
— Вернем законному владельцу.
— Я так и думал, — скривился Джулиан и заковылял вниз по коридору.
Едва он исчез за углом, Изабелла, в задумчивости побарабанив пальцами по косяку дверного проема, проговорила:
— Мне не нравится, что мы его отпустили. Это неправильно.
— Наверное. — Фэллон вынул из кармана неизменно чистый платок и вытер щеку. — Но его бегство поможет ответить нам на один важный вопрос.
Изабелла направила на него фонарь и увидела кровь на подбородке и куртке.
— Господи, ты ранен, да!
Фэллон глянул на платок.
— Похоже.
Тут же подбежав к нему, она взяла платок из его рук и осторожно промокнула кровь.
— Тебе нужно сесть, а то вдруг закружится голова.
— Со мной все в порядке. Пойдем отсюда.
В этот момент у него во внутреннем кармане зазвонил телефон. Фэллон застонал и полез за ним, с трудом сдерживая дрожь в пальцах.
— Я помогу, — сказала Изабелла.