Вампиры не обязаны... просить?
Шрифт:
Антонио пожал плечами.
— Я не человек, а вампир.
— Только не начинай. Почему ты это скрывал? Чего ты мне не договариваешь?
— Ничего. — Он напрягся.
— Тогда почему ты вдруг окутан облаком раздутой самоуверенности? Для справки, раздутая самоуверенность — это то же самое, что и самоуверенность, только вне закона. Вроде того, когда действительно глупый человек говорит, как он тащатся от опасности, когда точно знает, что это не так.
В его глазах запылал гнев.
— Я ничего не скрываю. И мне не нравится, что ты ставишь под сомнение мою честность.
— Ох, поглядите-ка. Ты только что поднялся
— Что смешного? — прорычал он.
Иш Таб отсмеялась под свирепым взглядом Антонио.
— Ох… я пошутила, понял? Увижу твой крутой… Ладно, неважно. На чём я остановилась? — Она откашлялась. — Ах да. Ты точно что-то скрываешь.
— Нет. — Он шагнул к ней.
— Да. — Она шагнула к нему, сократив между ними расстояние до одного дюйма. Иш Таб почувствовала его дыхание и то, как энергия просачивается в вены. Боги, она хотела его поцеловать. Он на дюйм склонил голову, будто думал о том же, но замер, а потом повернулся уйти.
— Мне нужно увидеться с отцом.
Она схватила его за руку.
— Ты же только что уходил. Перестань бегать и расскажи. Почему никогда не упоминал об этой женщине? И о близнеце? Знаю, что происходит что-то плохое. Чувствую это в воздухе. — Антонио не ответил, но она снова почувствовала, как страх и страдание нарастают в нём. — Может, я смогу помочь.
— У меня отец умирает, и до его гибели нужно многое решить.
Так вот почему Антонио сюда прилетел.
— Мне жаль. — Она погладила его по руке, не зная, успокаивает его или просто утоляет своё желание прикоснуться к нему.
— И мне.
Да, для каждого тяжело потерять родителя. Должно быть, у него на душе такая тяжесть, а она пришла и дразнит медведя кулаком, затевая с ним драку во время беды. Боже, она такая сука.
— Я могу что-нибудь сделать?
— Мне бы этого хотелось, но нет.
— Ты уверен? Если причина во мраке… — Она сглотнула, зная, насколько здесь всё отравлено.
Антонио покачал головой, и она могла поклясться, что увидела, как его глаза наполнились слезами. Она никогда не видела, чтобы вампир плакал из-за чего-то. Они слишком жестоки, словно онемевшие и похожи на мозоли на пальцах, от которых никак не избавишься.
— Сколько у него осталось времени? — спросила Иш Таб.
— Немного. Вероятно, пара дней.
— Твоя мать, наверное, убита горем, — заметила она.
— Моя мать умерла во время родов. Так что остаёмся только я и брат.
— Если могу что-нибудь сделать, только скажи, — предложила она. — У меня никогда не было родителей, но я знаю, что их нелегко терять.
— Я не боюсь потерять отца. Этот ублюдок может гнить в аду, плевать.
«Ого! Неожиданно».
— Не понимаю.
Антонио потёр руками лицо.
— Мне надо идти. Если что-нибудь понадобиться, позови Кирсти, горничную. — Он остановился и посмотрел на неё великолепными оливковыми глазами, полными страдания, пронзая её сердце. — Иш Таб?
— Да?
— Сегодня вечером я должен расшифровать скрижаль.
— Ты
ведь не скажешь почему, да? — спросила она.Он отрицательно покачал головой.
Иш Таб проводила взглядом уходящего Антонио. Каждое его движение казалось неправильным. Какая нелепица… Самая странная ситуация за всё существования Иш Таб. Даже более странная, чем в тот раз, когда Симил устроила вечеринку с шоколадным фондю. Для протокола, ни клубники, ни пирога для того, чтобы окунать в шоколад не было… только… Симил.
Но какой бы странной и болезненной ни была эта ситуация, ничто не сравниться с пустотой, сжигающей изнутри. Иш Таб больше не могла отрицать, что испытывает к Антонио какие-то чувства. И понимание, что он хочет другую женщину убивало.
Кто она такая?
«Причина мерзости вампиров номер одиннадцать: вампиры, правда, отлично хранят секреты».
Она должна узнать, что происходит, прежде чем портал откроется, и времени всё меньше. Она сдвинула колючую вуаль. Ответ, казалось, смотрел ей прямо в лицо. Возможно, если она выберется из темноты этого дома, сможет ясно мыслить. Она взяла телефон и позвонила своему шофёру.
ГЛАВА 24
— Hola. Me llamo Ixtab, pero mis amigos me llaman Ixy [35] . — Иш Таб стояла перед группой примерно из двадцати человек, сидевших на серо-стальных раскладных стульях в маленькой комнате в задней части деревенской ратуши. Грязно-жёлтые стены увешаны листовками, в том числе шокирующим количеством фотографий пропавших без вести… в основном женщин.
Водителю Иш Таб потребовалось больше тридцати минут, чтобы найти ближайшую встречу АА — или что-то в этом роде — однако, Иш Таб извлекла пользу из дневной поездки по историческому городу.
35
Привет. Меня зовут Иш Таб, но друзья называют меня Иши.
— Привет, Иши, — ответили все хором.
— Привет. Знаю, что я сама заставила всех собраться в этой комнате, лишая выбора, но хочу поблагодарить вас за то, что вы здесь. У меня столько всего на уме. — Она начала рассказывать толпе, которая находилась в коматозном состоянии, все свои горести, включая странную часть о двойниках Франсиско: Антонио и его близнеце. И всё же произнести проблемы вслух не помогло разобраться с этой неразберихой в голове. Отсутствовало слишком много деталей. — И, есть какие-нибудь предположения? — спросила она.
Пара людей из группы что-то пробормотали, а затем:
— Если хотите знать моё мнение, сеньорита, вам следует держаться подальше от этого дома и этой семьи. Они прокляты, и все это знают. — Иш Таб внимательно посмотрела на мужчину лет восьмидесяти в толстых очках и погрызенном молью свитере.
— Прокляты? В каком смысле?
Никто не ответил. Поэтому приходилось использовать искусство принуждения.
— Расскажи сейчас. Я приказываю, — сказала она прямо старику.
— Говорят, что отец одержим дьяволом — крадёт души молодых женщин. — Старик указал на стену, а потом сказал, что полиция много раз проверяла семью на протяжении десятилетий. Десятки пропавших женщин были найдены в поместье, но каждый раз обвинения снимались без объяснения причин. — Каждый полицейский, который заходит в дом, не помнит, что он там был. — Красный флаг!