Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

(494) Блуждает в мире вымысла без пищи, [129]

(495) Как лазарони, а по-русски — нищий…

(17)

(186)……….. имя это

(187) Дано по воле одного корнета. [130]

1 (18)

(188) Под рубищем простым она росла

(189) В невежестве, как травка полевая,

(190) Прохожим не замечена, — ни зла,

(191) Ни гордой добродетели не зная.

129

Примечание Ефремова: «Зачеркнуто: без цели».

130

Следующий

за стихом текст дается Ефремовым как новый отрывок, с самостоятельной нумерацией строф.

(192) Но час настал, пора любви пришла —

Ей кто-то улыбнулся, — простодушно

Она своих покинула, послушна,

Как агнец. — Но, увы, прошло пять дней

Любовник глупый уж наскучил ей,

И с этих пор, чтоб выбирать по воле,

Она взяла их пять, шесть, семь и боле.

2 (19)

(199) Мечты умчались, как ночной туман,

(200) Но сердце Тирзы… всё осталось то же [131]

…………………………………………….

131

У Ефремова ошибочно: «Но сердце (у) Терезы… всё осталось то же».

(209) Был это знак тоски немой, сердечной…

3 (20)

(210) Безвестная печаль сменилась вдруг

(211) Какою-то веселостью недужной.

(212) (Дай бог, чтоб всех томил такой недуг).

(213) Волной вставала грудь и пламень южный

(214) В ланитах рделся, — белый полукруг…

……………………………………………………

Бесстыдно обнажались до колена. [132]

4 (21)

(221) Когда шалунья на кровать,

132

Стих добавлен к тексту Ефремова Афанасьевым.

(222) Шутя, резвясь, роскошно упадала — [133]

(223) Не спорю: мудрено ее понять —

(224) Она сама себя не понимала.

(225) Ей было трудно сердцу приказать,

(226) Как баловню ребенку: надо было

(227) Кому-нибудь с неведомою силой

(228) Явиться, и приветливой душой

(229) Ее согреть… Явился ли герой

(230) Или вотще остался ожидаем…

(231) Всё это мы со временем узнаем. [134]

133

В чтении Афанасьева: «Шумя, смеясь, роскошно упадала».

134

У Ефремова ошибочно: Или вотще — остались… ожидали…

Все это мы со временем узнали.

К последнему слову в сноске примечание: «Зачеркнуто: узнаем».

5 (22)

(232) Теперь к подруге перейдем,

(233) Чтоб выполнить начатую картину.

(234) Они недавно жили тут вдвоем,

(235) Но души их сливались воедину

(236) И мысли их встречалися во всем.

(237) О, если б знали, сколько в этом званье

(238) Сердец отлично-добрых!.. но вниманье

(239) Увлечено блистаньем модных дам —

(240) Вздыхая, мы бежим по их следам…

(241) Увы, друзья!.. а наведите справки —

(242) Вся прелесть их в кредит из модной лавки! [135]

6 (23)

(243) Она была свежа, была кругла,

(244) Как снежный шарик…

7 (24)

(264)…перекрестим в Парашу. [136]

8 (27)

(287) Пред нагоревшей сальною свечой

(288) Красавицы задумчиво сидели,

И занимал вниманье их порой [137]

135

Афанасьев приводит вариант:

«Вся прелесть — напрокат из модной лавки».

136

У Ефремова ошибочно:

…перекрестили в Парашу

137

Примечание

Ефремова:
«Вместо этого прежде было написано:

В глазах их было видно ожиданье.

Параша со свечи сняла, — потом рукой»

(290) Печальный свист играющей метели,

(291) И — как и вам, читатель милый мой, — [138]

(292) Им было скучно. — Вдруг на место знака

(293) Условного — залаяла собака

(294) И у калитки брякнуло кольцо…

(295) Вот чей-то голос… Идут на крыльцо…

(296) Параша потянулась и зевнула,

(297) Так что едва не уронила стула…

9 (28)

(298) Но… быстро выбежала вон… [139]

138

Примечание Ефремова: «Прежде было:

И их, как вас, читатель милый мой,

Томила скука… и пр.»

139

Примечание Ефремова: «10, 11, 12 и 13 строф вовсе нет».

14 (32)

(342) Но кто же этот гость? Сейчас, сейчас! [140]

(343) Рассеянность… pardon!.. рекомендую:

(344) Герой мой, друг мой — Саша. Жаль для вас,

(345) Что случай свел в минуту вас такую

(346) И в этом месте… — Верьте, я не раз [141]

(347) Ему твердил, что эти посещенья

(348) О нем дадут весьма дурное мненье.

(349) Я говорил, — он слушал, он был весь

140

Примечание Ефремова: «Прежде было написано:

Но кто же этот гость? Позвольте вас

Спросить? ах виноват! рекомендую…»

141

Стих дополнен Афанасьевым.

(350) Вниманье, — глядь, а вечером уж здесь,

(351) И я нашел, что мне его исправить

(352) Труднее в прозе, чем в стихах прославить… [142]

1 (13)

(133) Но несмотря на это, мы взойдем…

(134) Вы знаете — для муз и для поэта,

(135) Как для хромого беса, каждый дом

(136) Имеет дверь особую… Секрета

(137) И запрещенья нет для нас ни в чем…

(138) У круглого стола в углу светлицы

142

Следующий за стихом текст дается Ефремовым как новый отрывок с самостоятельной нумерацией.

(139) Сидели две, девицы не девицы —

(140) Красавицы………. [143]

(141) Чем выгодней, — узнать прошу вас

(142) От наших дам в деревне и столице, —

(143) Красавицею быть или девицей? —

2 (14)

(144) Красавицы сидели за столом,

(145) Раскладывали карты и гадали

(146) О будущем… И ум их видел в нем

(147) Надежды (то, что мы и все видали).

(148) Свеча горела трепетным огнем,

143

Примечание Ефремова: «Окончание стиха зачеркнуто и не разобрано».

(149) И часто, вспыхнув, луч ее мгновенный

(150) Вдруг обдавал и потолок и стены.

(151) В углу переднем фольга образов [144]

(152) Тогда [145] меняла тысячу цветов.

(153) И верба, наклоненная над ними,

(154) Блистала вдруг листами золотыми.

3 (15)

(155) Одна из них — красавиц — не вполне

(156) Была прекрасна… Но зато другая!

(157) О! мы таких видали лишь во сне…

144

Стих дополнен Афанасьевым.

145

Примечание Ефремова: «Зачеркнуто: порой».

Поделиться с друзьями: