Вечерняя заря
Шрифт:
Фр. Ховиндъ. Я вамъ очень благодарна, Карено, но не стоитъ труда итти меня провожать.
Карено. Нтъ, нтъ.
Бондесенъ. Мн необходимо говорить съ вами.
Карено. Я провожу фрэкенъ до перваго экипажа. Вы пойдете съ нами или подождете меня здсь?
Бондесенъ. Хорошо, я подожду здсь.
Карено. Я сейчасъ же вернусь. Почитайте пока что-нибудь. А propos. Беретъ рукопись въ обложк въ золотой бумаги. Посмотрите, не пригодится ли вамъ что-нибудь отсюда для
Фр. Ховиндъ. До свиданья, господинъ Бондесенъ.
Бондесенъ. До свиданья, фрэкенъ.
Фр. Ховиндъ и Карено уходятъ черезъ дверь на заднемъ план.
Бондосенъ садится съ рукописью. Вскор затмъ онъ возбужденно идетъ къ лвой двери, звонитъ и снова садится на прежнее мсто.
Александра входитъ, улыбаясь. Это вы? Почему же вы пришли не той дорогой?
Бондесенъ. Я никогда больше не буду ходить той дорогой. Бросаетъ на столъ ключъ отъ входной двери. Вотъ ключъ. Посл паузы взглядываетъ на нее. Вы сказали, что вамъ некогда отнести письмо Карено. Я думалъ, что вы не хотите уходить изъ-за меня.
Адекоандра. Да, такъ и было.
Бондесенъ вскакиваетъ. Но васъ не было въ кухн.
Александра. Я на минуту вышла въ свою комнату.
Бондесенъ. А въ вашей комнат вы были не одна. Хе-хе, въ вашей двери слишкомъ большая замочная скважина. Другой разъ будьте осторожне.
Александра. Такъ вы пришли черезъ кухню?
Бондесенъ указываетъ налво. Да, только черезъ ту дверь. Вы, конечно, думали, что я не ршусь на это? Вы думали, что вы въ безопасности? Съ жаромъ стучитъ о полъ ногой. Хе-хе, это удивительно, чортъ меня побери. Останавливается. Ну, что же вы не просите прощенья?
Александра. Я не думала, что вы способны подсматривать въ замочную скважину.
Бондесенъ. А я сдлалъ это. Грубо. Я сдлалъ это, слышите?
Александра. Ну, конечно, слышу.
Бондесенъ ходитъ взадъ и впередъ. Смотрите, пожалуйста, почтенный господинъ приходитъ и уходитъ, какъ у себя дома.
Александра. Онъ помогъ мн донести корзину; вотъ и все.
Бондесенъ. А вы знаете, кто это былъ?
Александра. Да; его зовутъ Карстенъ.
Бондесенъ останавливается, про себя. Карстенъ, да; милый Карстенъ. Съ жаромъ. Это былъ профессоръ Карстенъ Іервенъ. Ну, что вы на это скажете? Ходитъ взадъ и впередъ.
Длександра. Онъ профессоръ.
Бондесенъ. Это замчательно! Это прямо великолпно! Я глядлъ ему прямо въ лицо. Останавливается. Такъ онъ просилъ васъ называть его просто Карстенъ? И вы, конечно, согласились.
Александра. Нтъ, я не желаю выслушивать дальше эти мерзости.
Бондесенъ. Ходить взадъ и впередъ. Я покажу ему, какъ вести себя такъ. Клянусь честью, я проучу его! Останавливается. Онъ помогъ вамъ донести до дому корзину?
Александра.
Да, и это было очень любезно съ его стороны.Бондесенъ. ходитъ взадъ и впередъ. Конечно, конечно!
Александра. Вообще онъ не такой скучный брюзга, какъ вы.
Бондесенъ. Въ слдующій разъ я дамъ нести корзину профессору Іервену.
Александра смется. Вы?
Бондесенъ. Вамъ это кажется такимъ смшнымъ?
Александра серьезно. Вы ничего не должны имть противъ него. Серьезно!
Бондесенъ. Вы защищаете его? Александра молчитъ. Бондесенъ ходитъ взадъ и впередъ. Гм… Въ такомъ случа вполн понятно, что вамъ некогда было снести письмо. Разъ вы принимаете такихъ гостей…
Алекоандра. Я не понимаю, чего вы собственно хотите?
Бондесенъ продолжаетъ стоять. Такъ вы не просите прощенія?
Александра. Нтъ.
Бондесенъ наклоняется впередъ. Вы не хотите?
Александра. Нтъ, вдь вы же слышали.
Бондесенъ выпрямляется, повелительно. Возьмите ключъ и ступайте. Показываетъ на ключъ и топаетъ ногой. Уберите его!
Александра беретъ ключъ. Тсс!.. Разв не слышите, Карено пришелъ!
Уходитъ налво.
Карено изъ двери на заднемъ план. А, вы еще здсь. Прошу извинить меня. Вы долго меня ждали?
Бондесенъ. Нтъ.
Карено. Садитесь. Киваетъ на рукопись, которую держитъ Боннесенъ. А вы заглянули въ нее? Что скажете?
Бондесенъ садится. Да… что же сказать?
Карено. Вы не думаете, что вамъ это можетъ пригодиться?
Бондесенъ, поворачиваясь. Такія вещи не легко сразу ршить. Вы знаете моихъ читателей.
Карено. Да, и къ тому же я прибавляю, что у многихъ станутъ дыбомъ волосы, когда они увидятъ, что Иваръ Карено перешелъ къ старой философіи.
Бондесенъ внимательно. Что?
Карено. Потому что до сихъ поръ я публично не заявлялъ объ этомъ.
Бондесенъ, поднимаясь. Въ такомъ случа моя газета къ вашимъ услугамъ.
Карено удивленно. Вы дйствительно думаете?
Бондесенъ. Эти статьи имютъ слишкомъ большое значеніе, чтобы я выпустилъ ихъ изъ своихъ рукъ. Что же касается гонорара, то вы назначите его сами.
Карено. Хорошо, хорошо.
Бондесенъ. Нтъ, нтъ, такое выдающееся произведеніе заслуживаетъ большой цны.
Карено. Вы думаете? Вы считаете его такимъ блестящимъ?
Бондесенъ. Замчательная вещь. Поразительное выполненіе. Насколько я могу судить объ этихъ вещахъ.
Карено. Я очень радъ; нтъ, право, я страшно радъ. Вы должны знать, я написалъ это уже давно и долго раздумывалъ, но никогда не могъ ршиться напечатать.