Ведьма с крылом дракона
Шрифт:
Мужчина акцентировал внимание на родственных связях. Хильда побледнела, прекрасно осознавая, что здесь ей не рады. Что бы она ни чувствовала, дядя не позволит ей даже поинтересоваться о самочувствии жениха сестры. Сейчас его, прежде всего, интересовали новости о темном гримуаре нечестивых. Его не волновало, здорова ли Илария, цела ли она, почему Дилан вернулся один в настолько плачевном, измученном состоянии, и что с остальными из их отряда.
Хильда заставила себя направиться к выходу и не смотреть на Дилана. Каждый удар каблука отдавался болью в ее сердце, а как только девушка на доли секунды встретилась с ним глазами, всё в душе перевернулось.
— Маркиз… — прохрипел Дилан, но мужчина жестом остановил его.
Хильда замерла в дверях и обернулась, однако дядя вновь указал ей на выход, требуя скорее покинуть его кабинет. Он словно указывал ей на ее место. Девушка подчинилась, слуга запер перед ее носом одну дверь за другой, однако Хильда продолжала стоять, рассматривая узор на деревянных витиеватых ручках.
— Ты свободен, — приказала Хильда суровым тоном, и слуга засуетился.
Он не мог перечить госпоже, третьей в этом доме после маркиза, но страх перед ним вынудил пробормотать:
— Только не входите, иначе… моя молодая жена останется без кормильца в семье.
Хильда кивнула, зная, что слуга не приукрашивал, и дождалась, когда останется одна в тусклом коридоре без окон, едва освещаемом тремя канделябрами со свечами. Приподняв юбки, девушка приблизилась, припала ухом к двери. Хильда пыталась разобрать, о чем говорили мужчины, но едва ли смогла разгадать несколько слов, когда неожиданно слуха достиг вскрик Дилана:
— Вы с ума сошли, маркиз? Вы же ее дядя!
И волнение тотчас закружилось в груди, ускоряя сердцебиение.
В то же время кабинет маркиза погрузился в гробовую тишину, как только двери закрылись, а юная леди ушла. Слышно было лишь то, как на половицы капала вода с одежды охотника и как время от времени сквозь стук дождя доносились раскаты грома, и сверкала молния.
— Теперь ты можешь рассказать всё без утайки. Что с темным гримуаром? Вы нашли его? — засыпал вопросами маркиз и после добавил: — Где Илария? Вы разминулись?
Дилан закрыл глаза, сделал глубокий вдох и попытался держать интонацию голоса спокойной.
— Вы только не переживайте. Присядьте, если нужно, — добавил охотник, чем вызвал со стороны мужчины усмешку.
Тот отмахнулся, однако, заметив на лице Дилана тревогу, торопливо направился к столу и сел в кресло.
— Теперь продолжай. Мне нечего тебе предложить, и, боюсь, тебе следует скорее позаботиться о своих ранах…
Дилан отрицательно покачал головой, плотно сомкнув губы. Он едва держался, чтобы не сорваться под натиском мучивших его эмоций.
— Мы нашли книгу, — выдохнул охотник, а маркиз воодушевился, подавшись вперед и упершись локтями в столешницу, — но нечестивые легко обнаружили пропажу. Они знали, что гримуар у Лоры, поэтому мы все приняли решение разделиться. Мы вернулись…
— А где гримуар? — вставил маркиз, словно желая опустить формальности.
— Илария забрала его с собой, чтобы отвлечь нечестивых…
Мужчина издал гортанный звук — смесь разочарования и раздражения, — после чего сердито уставился на охотника. Дилану на мгновение показалось, что дядя Лоры заскрежетал зубами, но быстро решил, что ему всего лишь почудилось от усталости.
Охотник поспешил закончить свою мысль, с трудом сглотнув ком, вставший в горле.
— На границе Рейнера мы с Варго спустя
час приняли решение вернуться и попросить помощи…Мужчина резко поднял раскрытую ладонь, требуя жениха племянницы остановиться. Тот послушно замолчал, наблюдая, как на лице маркиза сменялись эмоции.
— Я обещаю, что верну Лору целой и невредимой, чего бы мне это ни стоило. Только… мне нужны люди. Столько, сколько вы сможете отправить. Естественно, мой род тоже посодействует.
Дилан тараторил, захлебываясь в собственных словах. Его грудь разрывало от переживаний. Он вспоминал выражение лица возлюбленной, которую пришлось оставить одну, и ненавидел себя, что действовал рационально. Ему несколько раз хотелось броситься обратно и найти девушку, но останавливало то, что она просила позаботиться об остальных. Варго, ее заместитель, крепок и силен, но даже ему одному не удалось бы защитить Агнесс и новичка Вильсона. Невозможно одновременно обороняться, защищать других и атаковать. Нечестивые в разы сильнее охотников. Но это не означало, что Илария в одиночку могла бы справиться с ними, даже используя темный гримуар как гарант своей безопасности.
Время текло сквозь пальцы, как песок. Разбушевавшаяся погода ухудшала ситуацию, и Дилан надеялся, что возлюбленной удалось спрятаться, а нечестивые не стали рыскать по округе в столь сильную непогоду.
Маркиз тяжело выдохнул и вперил строгий взгляд на юношу.
— То есть… высока вероятность, что Илария мертва, а темный гримуар снова у нечестивых. Так? И ты рассчитываешь, что меня это разжалобит, и я оставлю защиту своего дома в частности и Рейнера в целом ради утихающей надежды, что племянница выжила? Она мертва, — сухо заключил мужчина. — Смирись, Дилан. Лора мертва.
Охотник смотрел на мужчину во все глаза, не веря тому, что сейчас услышал. Его надежда словно ежесекундно рухнула, как песчаный замок, столкнувшийся с морской волной. Он не верил своим ушам, а воображение, как назло, подкидывало ему образы любимой девушки, распластавшейся на холодной хвое в сосновом бору, истекающей кровью и страдающей от боли и одиночества. Охотник замычал, пытаясь сдержаться. Его разрывало эмоциями. Он чувствовал, как тонкая грань стиралась, глаза обжигало, и вот-вот слезы потекут по щекам.
— Пока я не увижу ее тело… — навзрыд просипел Дилан. Его плечи задрожали, но не от холода.
— Брось, Дилан. Вы сделали глупый выбор. Если бы вы принесли гримуар в Рейнер, а Илария так же отвлекла бы на себя внимание, они бы не посмели убить ее… Им нужна информация, а теперь они получили всё готовое на блюде… Лора мертва, — вновь заключил мужчина и поднялся из-за стола. — Мысли здраво, а не эмоциями. Никто бы не выжил в такой ситуации, а если ты беспокоишься о договоренности наших семей…
Стул со скрипом отодвинулся — звук оглушающе ударил по перепонкам, и Дилан дернулся, будто от удара. Юноша с трудом поднял взгляд, поражаясь, как дядя мог держать лицо перед новостью о возможной кончине племянницы, первой наследнице дома, единственной оставшейся в живых охотнице, перенявшей дело предков рода Эстебан. Более того, мужчина твердо констатировал ее смерть, и ни один мускул не дрогнул на его лице.
— Если ты беспокоишься о договоренности о браке между нашими семьями, — вновь поднял тему маркиз, выйдя из-за стола, — то есть еще одна наследница Эстебан. Хильда — прекрасная партия. Она станет для тебя тихой гаванью умиротворения, подарит уют, вырастит твоих детей счастливыми и праведными…