Венерианский маг (фрагмент)
Шрифт:
– Я не буду молчать, - возразила Йонда.
Я и не думал, что у этой девушки столько мужества, она выглядела такой испуганной...
– Я не замолчу, потому что ты подвергаешь мою жизнь такой же опасности, как и свою. Если эти двое - действительно люди Моргаса, Моргас отомстит нам, если мы причиним им вред.
– Это правда, - сказал Эндар.
Слова Йонды заставили Нулу остановиться и призадуматься.
– Ты тоже так думаешь?
– спросила она Товара.
– В этом может таиться большая опасность, - сказал он.
– Мне кажется, мы должны дать им уйти. И не стоит их убивать.
Нула
– Отдайте нам наше оружие, мы улетим на нашем энотаре, и никогда больше не вернемся, - пообещал я.
– Вы не получите свое оружие, которое вы можете повернуть против нас, заявила Нула.
– Свой вонючий волшебный корабль вы тоже не получите, пока не возвратите нам Ванаю.
Я попытался было спорить, но понял, что это бесполезно.
– Ладно, - сказал я.
– Если мы должны оставить энотар здесь, мы его оставим. Но вы еще очень пожалеете о том, что не дали нам его забрать, потому что кто-нибудь захочет его потрогать.
На этом я остановился, давая ей возможность догадаться самой.
– Ну?
– обиделась она.
– И что будет, если кто-нибудь дотронется до него?
– О, это совершенно не повредит энотару, - заверил я ее.
– Но любой, кто дотронется до него, умрет.
Нас вывели из замка, и мы сонно потащились в долину, сопровождаемые предупреждениями не возвращаться без Ванаи. Но я еще раз попробовал внушить солдатам и стражникам мысль, что будет разумнее, если они и близко не подойдут к энотару. Я надеялся, что мне поверят, - а почему бы и нет? Люди, которые верят, что человека можно превратить в залдара, поверят чему угодно.
Пока мы наощупь брели вниз в долину, казалось, что наше положение безнадежно. Мы остановились у берега реки, чтоб обсудить наши дела и дождаться наступления дня.
– Мы попались, Эро Шан, - сказал я.
– Без оружия, без друзей, за пять тысяч миль от Корвы, без всяких средств к передвижению, - а домой-то надо двигаться через неизвестную и неизведанную землю и по меньшей мере через один океан.
– Ну, - сказал он, - и что мы будем делать?
– Есть единственный выход - вернуть наш энотар.
– Естественно. Но как?
– Освободив Ванаю и возвратив ее родителям.
– Великолепно, сэр Галахад, - поаплодировал с ухмылкой Эро Шан.
– Но Ваная в загоне за замком.
– А ты ведь веришь в это, сэр Парсифаль, не правда ли?
– спросил я.
– Конечно, нет, но где же она тогда?
– Если она жива, она должна быть у Моргаса. А значит, мы идем к Моргасу.
– Возможно ли, чтобы умопомешательство было столь смелым?
– воскликнул Эро Шан.
– А если ты не безумец, то как же ты намереваешься отдать себя в руки помешанного преступника?
– Потому что я не думаю, что Моргас помешан. Насколько я могу судить, он единственный смышленный и здравомыслящий человек во всей долине.
– Почему ты пришел к такому выводу?
– Это просто, - сказал я.
– Остальные три клана воровали залдаров Моргаса. Моргас уже имел репутацию колдуна и, играя на этом, начал рассказывать сказки о превращении людей из этих кланов в залдаров. После этого никто не убивал и не ел залдаров, таким образом стадо Моргаса было в безопасности, да
Эро Шан некоторое время обдумывал сказанное мной, и наконец согласился, что я прав.
– Стоит попробовать, - сказал он.
– Потому что я тоже не вижу другого пути, чтобы вернуть себе энотар.
– Тогда пошли, - сказал я.
– Не имеет смысла ждать наступления дня.
6
Мы пошли по течению реки и к рассвету очутились перед массивными воротами замка Моргаса. Это было грозное нагромождение камней, хмурящееся с возвышенности. Мы не заметили ни одного намека на то, что в нем кто-нибудь живет. Замок казался домом мертвых. Я поднял камень и швырнул его в ворота, потом громко крикнул.
– Кажется, они не очень боятся нападения врагов, - заметил Эро Шан.
– Наверное, потому что у Моргаса не осталось врагов. Некому на него нападать, - предположил я, продолжая швырять камни в ворота.
Вскоре в воротах открылось небольшое окошко, и на нас уставилась пара глаз.
– Кто вы? И что вам здесь надо?
– спросил грубый голос.
– Мы гости из далекой страны, - ответил я.
– Пришли засвидетельствовать свое почтение Вутугану Моргасу.
Я заметил, что глаза смотрят куда-то вдаль, сквозь нас.
– Где ваши воины?
– спросил голос.
– Мы одни, мы пришли с миром, с мирным визитом.
Возникла пауза, во время которой обладатель голоса и глаз скреб голову в раздумье.
– Ждите здесь, - сказал он и захлопнул окошко.
Мы прождали минут пятнадцать. За это время на барбикене появился человек и внимательно осмотрел нас. Окошко открывалось и закрывалось несколько раз, и чьи-то новые глаза пялились на нас, но никто не сказал ни слова. Однако скоро ворота все же отворились, и дежурный офицер приказал нам войти. За ним стоял небольшой отряд - около двадцати солдат.
– Вутуган Моргас примет вас, - сказал офицер и пристально осмотрел нас.
– У вас нет оружия?
– Никакого, - заверил я его.
– Тогда идите за мной.
Солдаты окружили нас и мы пошли через двор к донжону, высокой круглой цитадели, окруженной у основания рвом со вкопанными в дно заостренными кольями. К своему удивлению, я увидел, что мост, переброшенный через ров, был подъемным - Моргас далеко шагнул вперед по сравнению со своими современниками.
Мы сразу же вошли в большой зал, в дальнем конце которого на очень высоком помосте сидел человек. Солдаты выстроились за ним, остальные стали столбами под помостом.
Кроме него здесь, в большом зале, было, наверное, около сотни мужчин и женщин. Я сразу же поискал глазами Ванаю, но обнаружить ее в этой толпе не смог.
Нас подвели к ступенькам, ведущим на помост. Человек, который, как я предположил, и был Моргасом, осмотрел нас с ног до головы. Я ответил ему тем же.
Моргас выглядел отвратительно: длинные сальные волосы, закрывающие низкий лоб, глаза, подпирающие с двух сторон переносицу. Пальцы рук у него были непомерно длинные и гибкие. Такой тип рук у мужчины всегда вызывал во мне чувство отвращения, даже непристойности. Его кожа была нездорового белесого цвета, это была какая-то трупная бледность. В общем, это была исключительно неприятная личность.