Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:

Дарлин не совсем понимала, о чем идет речь:

— Ты собираешься снимать реалити-шоу о профессиональных ворах? Которые делают что?

— Воруют, — спокойно ответил Дуг.

— Профессионально, — добавил Джон.

— Я не понимаю, — смутилась Дарлин. — Эти люди открыто заявляют, что они воры, а ты так спокойно даешь им ключи от своей квартиры?

— Вообще-то я не давал им ключи, — ответил Дуг.

— Они нам просто не нужны, — ответил за него Стэн. — Как тебя? Кажется Дарлин?

— Да, — ответила она без лишних слов.

— Дарлин, — повторил он и обратился

к Дугу, — а что она будет делать в шоу?

— Нельзя делать чисто мужское шоу на национальном телевидении, — пояснил Дуг. — Даже профессиональный рестлинг. Дарлин должна была участвовать в шоу «Ферма», но не вышло, поэтому я подумал, что хорошо бы ее добавить к нашему шоу.

— В качестве кого? — решил уточнить Стэн.

— В качестве куклы с пистолетом.

Все застыли в ступоре, а на лице Дарлин проявился ужас. — Кукла с пистолетом!

— Конечно. Дуг раскинул руками:

— А что за банда без куклы с пистолетом?

— У меня нет пистолета — почти прошептала Дарлин.

— Его добавят к твоему костюму.

— Но я не хочу пистолет.

— Он будет без патронов, — уверил он ее, — просто пистолет, как игрушка. Прикрепленный к бедру, разумеется.

Самый младший, Джадсон, сказал:

— Дарлин, а сколько тебе лет?

Она посмотрела на него с удивлением. — Двадцать три.

Повернувшись к Дугу, младший сказал:

— И эта кукла закрутит с одним парнем из банды. Снова повернувшись к Дарлин и улыбаясь ей во все тридцать два, он сказал:

— Мне двадцать, и мне всегда нравились женщины постарше.

Такое развитие не очень-то нравилось Дугу, так как он не продумал все последствия такого плана. Дарлин уже была готова ускользнуть из его рук, хотя он еще даже не успел эти руки на нее положить.

И она ускользнула, это можно было понять по ухмылке, которой она одарила младшего. — Тебя ведь Джадсон зовут?

— Именно, — сказал он, улыбаясь в ответ.

— Как тебя все зовут?

Мелкий, — сказали все хором.

Она засмеялась. — Ну что ж, мелкий, приятно познакомиться.

— Взаимно.

Лицо Дуга сильно скривилось, и он сказал:

— Я одного не могу понять: что вы тут все делаете? Как так получилось, что все оказались в моей квартире?

— Очень рад, что ты, наконец, задал этот вопрос, Дуг, — ответил Энди. — Со всей этой романтикой и…

— Куклами с пистолетами, — помог ему Джон.

— И это тоже, — согласился Энди. — Мы почти забыли, зачем пришли.

Еле сдерживая себя в руках, Дуг процедил сквозь зубы:

— А, так у вас еще была и цель визита.

— Мы хотим обсудить с тобой, — продолжил Энди, — место ограбления.

— Вы собираетесь грабить? — возмутилась Дарлин.

— В противном случае, это не будет реалити, — спокойно ответил Дуг. Повернувшись к Энди, он спросил:

— Вы что-то выбрали? Банк или что-то вроде того?

— Не совсем, — сказал Энди. — Помнишь, мы с тобой говорили о том, что мы могли бы стащить что-нибудь в одной из корпорации, стоящих выше вас, и если вдруг нас поймают, мы можем сказать, что это все для шоу.

— Помню, — подтвердил Дуг. — У меня двойственные чувства по поводу этого, по правде говоря. Но вы

же уже выбрали место для кражи?

— Склад Никербокер, — объявил Энди.

Похоже, это название отдаленно что-то напоминало Дугу, но он не помнил что именно. Он нахмурился, обдумывая, как будет выглядеть банда профессиональных воров, которая будет красть картошку со склада.

— Склад? — переспросил он. — Вы хотите взломать склад? Зачем?

— Склад — это место, где люди хранят ненужные вещи, которые не хотят выбрасывать, — пояснил Джон.

— Эти вещи имеют ценность, — сказал Стэн, — но на данный момент они не нужны.

— Люди хранят разные вещи на складах, — вставил свое слово мелкий.

— Деньги, — сказала Дарлин, улыбаясь мелкому, — думаю, они их там хранят. Платья на выпускной, украшения и все такое прочее.

— Старые машины, — предположил Энди. — Картины. Украшения. Мебель.

— Понятно, — сказал Дуг, все еще сомневаясь. — Но придется сначала все…ээээ…уладить, узнать наверняка, что там есть что-то ценное. Мы же хотим снимать именно это, все моменты подготовки.

— Конечно же, мы сначала посмотрим, что там, еще до съемок, — сказал Энди. — Мы же не собираемся взламывать помещение ради чьей-то коллекции старых пластинок.

— Или видео кассет, — помог мелкий.

— Старые выпуски «Роуд&Трэк», — продолжил тему Стэн.

— Телефоны, — добавил Джон.

Энди с упреком посмотрел на него. — У тебя есть телефон.

— Но не на складе.

— Понятно, — сказал Дуг. — Вы сначала все проверите, посмотрите, есть ли там что-то ценное, а потом… Как вы это называете? Пойдете на дело?

— На работу, — поправил его Энди.

Дуг уже успел забыть свое раздражение из-за Дарлин, по крайней мере, на какое-то время.

— Правда? — Вы называете это работой?

— Мы ведь этим и занимаемся, — сказал Тини.

— Понятно, хорошо, — согласился Дуг. — А где именно находится этот склад? У вас уже есть что-то конкретное на примете?

— Я же тебе уже сказал, — Энди удивился. — Никербокер.

— В вашем здании для репетиций, — добавил Джон. — На Вэрик стрит.

— На моей… Вэрик стрит? В нашем здании?

— В этом и был весь план, — спокойно ответил Энди. — Помнишь?

— Но… — Дуг был ошеломлен, — Дайте мне подумать.

— Пожалуйста, — ответил Энди.

Дуг уставился на выключенный телевизор, на удивление, он все еще был здесь. Идея смотреть, как грабители делают свое дело и грабят что-то в теории — это весело и очень увлекательно, но, когда грабители грабят тебя же самого, — это уже совсем другое дело.

Дуга так и подмывало сказать:

— Можете грабить кого хотите, только не меня. Но разве это было не то же самое, не зависимо от того, кто станет жертвой. Жизнь наизнанку не просто включились в проект, помогая в преступлении, но еще и поощряя его. Хотя даже без Жизни наизнанку эти парни все равно совершали бы свои преступления, что все равно их никак не оправдывало. Если бы Монополия, корпорация, владеющая этим зданием и Жизнью наизнанку, хотя бы несла какие-то потери, то это было бы своего рода моральной компенсацией, так ведь? Так ведь?

Поделиться с друзьями: