Весь Клайв Баркер в одном томе. Компиляция
Шрифт:
— Пикетт. Меня зовут Пикетт.
— Да, мистер Пикетт. Боюсь, я не смогу…
— Ну хватит. Хватит твердить, что вы не сможете сделать рентген до завтра, потому что вы это сможете. И сделаете. Я хочу, чтобы о моей собаке позаботились. И если вы сейчас же не уделите ей внимание, я отвезу ее в другое место, где она получит соответствующий уход. И уж поверьте мне на слово, я постараюсь, чтобы в каждой газете штата Калифорния…
В этот момент в вестибюле появилась дама по возрасту старше доктора Отис — очевидно, директор клиники.
— Мистер Пикетт, — взяв руку Тодда, она
Молодая доктор ретировалась. Лицо у нее стало еще бледнее, чем было в начале разговора.
— Я слышала почти все, что вы говорили Андрэ.
— Послушайте, мне очень жаль. Это вообще не в моем стиле. Я не люблю говорить на повышенных тонах, но…
— Не волнуйтесь, все в порядке. Я все прекрасно понимаю. Вы устали и встревожены из-за..
— Демпси.
— Да, из-за Демпси.
— Мне сказали, что ему сделают рентген и результаты будут готовы сегодня днем.
— Понимаете, скорость изготовления снимков в таких случаях зависит от объема работы, мистер Пикетт, — произнесла Корделия сдержанным тоном, пытаясь сохранить маску благовоспитанности. Она была англичанкой, и выражение ее лица, а также манера говорить давали собеседнику понять, что в сердитом состоянии она не станет с ним любезничать. — В одном из номеров «Эл-Эй тайме» за прошлый год я читала о вас статью. Насколько я помню, на обложке журнала вы были сфотографированы вместе с Демпси. Вполне очевидно, вы очень привязаны к этой собаке. Словом, вот что я собираюсь сделать. — Она взглянула на часы. — Рентгенолог займется Демпси прямо сейчас, и я гарантирую, что результаты будут готовы… к шести вечера. Возможно, даже раньше, но не позже шести.
— А когда я смогу увезти его домой?
— Вы хотели бы забрать его сейчас?
— Да.
— Но он еще находится под действием лекарств. Боюсь, он не сможет передвигаться.
— Я отнесу его на руках.
Корделия кивнула. Очевидно, она поняла, что спорить бесполезно.
— Я пришлю за вами сестру, когда будет все сделано. А это его? — осведомилась она, указав на лежавшее на скамейке стеганое одеяло. Поджидая в вестибюле Демпси, Тодд безотчетно обнимал эту вещь. Неудивительно, что люди, мягко говоря, его сторонились.
— Да, — ответил он.
— Хотите, я заверну в него Демпси?
— Спасибо.
Корделия подхватила одеяло.
— Примите мои извинения, мистер Пикетт, — сказала она, — из-за причиненных вам неудобств. Наши врачи ужасно перегружены. И хоть это и неприятно говорить, но зачастую те, кто прекрасно ладит с животными, не умеют должным образом обращаться с людьми.
Через десять минут в вестибюле появился плотный латиноамериканец, который нес на руках завернутого в одеяло сонного Демпси. Уши пса слегка встрепенулись, и Тодд сразу почувствовал, как много значит для его питомца ощущать рядом хозяина, слышать его голос.
— Мы едем домой, старина, — тихо сказал ему Тодд, спускаясь по лестнице на улицу и поворачивая в сторону парковки, где Марко разогревал мотор.
Следующие несколько часов Демпси проспал в одеяле на большой кровати.
Все это время Тодд не отходил от него ни на шаг, несмотря на то, что время от времени его одолевал сон, и перед его внутренним взором проплывали обрывки недавних событий, свидетелем которых он стал, пока сидел на скамейке в больнице. Когда же Пикетт просыпался, то начинал гладить Демпси, приговаривая, что все будет хорошо.Около четырех часов дня — в это время его всегда кормили — Демпси неожиданно ощутил резкий прилив сил, и Тодд вместе с Марко приготовили ему еду, заменив рубленую конину (или что там кладут в эти собачьи консервы?) на цыпленка в сытном соусе. Демпси вылизал миску подчистую, а по окончании трапезы выпил большую плошку воды.
— Вот и хорошо, умница, — похвалил его Тодд. Демпси попытался вильнуть хвостом, но в том оказалось не больше силы, чем в его лапах.
Затем Тодд вынес пса на улицу, чтобы тот справил нужду. На улице моросил дождь, прохладный, освежающий. Пикетт поднял лицо к дождю, обратив к небу тихую молитву:
— Прошу, не забирай его у меня. Ведь он всего лишь старый вонючий пес. Тебе он не нужен, а мне нужен. Слышишь? Прошу тебя… услышь меня. Не забирай его.
Когда он обернулся, то встретил на себе взгляд Демпси, который с приподнятыми ушами и полуоткрытой пастью внимал каждому его слову.
— Думаешь, он нас слышит? — спросил Тодд. Вместо ответа Демпси весь изогнулся, и его громко вывернуло. После жуткого приступа рвоты пес так обессилел, что не мог даже скулить. Тодд завернул его в одеяло и отнес в дом.
— Вряд ли тебя интересует, что за сегодняшний день произошло в мире? — спросил его Марко.
— А случилось что-нибудь важное?
— Хорошие сборы от «Виселицы» за границей. Особенно во Франции. Очевидно, во Франции этот фильм станет крупным хитом. Максин спрашивает, не хочешь ли ты дать интервью о здоровье Демпси какому-нибудь женскому журналу.
— Нет.
— Так я ей и отвечу. Она сказала, это бы способствовало твоему положительному имиджу, но я ответил…
— Нет! Черт их побери. Угомонятся они когда-нибудь или нет?
— Тебе звонил Уолтер из «Дрим уоркс» насчет какой-то славной идеи, которую он хочет воплотить в жизнь. Я сказал ему, что завтра ты вернешься в строй.
— Телефон звонит.
— Да.
Марко направился к ближайшему аппарату, который находился в ванной хозяина, а Тодд вновь принялся сушить пса.
— Это Андрэ Отис. Из больницы. По-моему, та самая молодая особа, с которой ты повздорил утром.
— Побудь с ним, — попросил Тодд помощника.
Он направился в ванную, где оказалось довольно холодно, и взял трубку.
— Мистер Пикетт?
— Да.
— Прежде всего, я хочу попросить у вас прощения за сегодняшнее утро…
— Ничего, все утряслось.
— Я знала, кто вы, и это меня отвлекло от…
— Демпси.
— Да. Извините.
— Так что с Демпси?
— Мы получили результаты рентгена… и боюсь, новости не слишком утешительны.
— Почему? Что у него?
— У него рак.
Тодд не сразу сумел принять полученную весть.
— Этого не может быть, — наконец произнес он.