Вестероские приключения
Шрифт:
====== Часть 2. Солнечное копье ======
Темным вечером корабль под черными парусами с изображением трех колоколов Норвоса прибыл на один из причалов Солнечного Копья.
Другому судну даже не позволили бы войти в гавань, так как в городе сейчас находилась королева и лишние гости не допускались, но стражники и таможня были предупреждены, что принц Доран ожидает высокую гостью.
По всей видимости прибывала родственница со стороны его жены – леди Милларио, поэтому кораблю никто не препятствовал, груз не
По трапу спустились несколько фигур. Это были женщины в темных плащах с капюшонами, украшенными лисьими хвостами и закрывающими лица. Затем шли около двадцати слуг и трое детей. И в завершении – небольшой отряд охранников одетых в плотные плащи из конского волоса и круглые шлемы с прорезями для глаз.
На пристани гостей встречал Арео Хотах – капитан гвардии принца Дорана Мартелла. Он, как истинный выходец из Норвоса поприветствовал прибывших на родном языке, и получил подобающий ответ.
Благородные дамы были помещены в закрытые паланкины, их вещи размещены в телеги, а предводитель отряда охранников получил коня и процессия двинулась во дворец.
Эти вновь прибывшие гости не заинтересовали никого из горожан, ведь на следующее утро ожидался праздник в честь дочери короля, и знатных вельмож на это торжество съехалось немало. Город буквально переливался от обилия дорогих нарядов из ярких роскошных тканей, что так любит дорнийская знать.
Поздним вечером Элия, как и просил ее в записке старший брат, поспешила ко входу в принадлежащее Дорану крыло дворца.
Кроме принца дорнийского и доверенных слуг, туда никто обычно не заходил, даже его детям не позволялось там играть. Элия знала, что брат ценил возможность уединится, и вот теперь, хочет, чтобы она вошла внутрь.
– Сир Дэйн, вы должны остаться здесь. – Настойчиво потребовал Арео Хотах: – Я и лично принц Доран, горантиуем вам безопасность Ее Величества.
– При всем уважении, Арео, я не могу оставить королеву без охраны. Разве только нас будет разделять не более одной двери, и та будет не заперта. Я поклялся Его Величеству. – Меч Зари и не думал уступать.
– Сир Эртур – это Дорн. Мне ничего здесь не угрожает. Я приказываю вам остаться. Уверена, мой супруг допустил бы это. Уверяю, что покои принца – самое безопасное место в Дорне. – Просила королева.
Через несколько минут, Меч Зари все же отступил, и королева вошла во внутренние залы.
– Арео, что за спешка!? – Шепотом спросила Элия: – Я уже собиралась ложиться спасать, и тут это странное приглашение от Дорана. Это действительно нельзя было отложить до завтра? Может быть ему нездоровиться? – С тревогой в голосе спросила она.
– С вашим старшим братом все впорядке, Ваше Величество. Дело в младшем! – Немного смущаясь ответил мужчина.
– Оберин? Что с ним! – Элия почувствовала, как сердце вот-вот выпрыгнет у нее из груди: – Он жив?
– Живее всех живых, Ваше Величество. Он прибыл менее часа назад. А когда узнал, что вы
во дворце, потребовал немедленно пригласить вас. – Усмехнулся Хотах: – Иначе грозился сам отправиться в ваши покои, что в его положении было бы крайне рискованно как вы понимаете, особенно сейчас, когда в замке так много людей короля.– Да, он безрассуден, мой Оберин.– Выдохнула Элия: – Где он?
– В дальнем флигеле. – Хотах увидел, что королева ускорила шаг: – Вы должны быть осторожной, очень! Никто не должен знать, что он здесь!
– Я понимаю! Понимаю! – Элия практически бросилась бежать на встречу любимому брату.
Когда она влетела в указанные покои, то увидела, в зале несколько женщин укутавшихся в капюшоны.
– Где он? Где мой брат? – Воскликнула королева в растерянности: – Это какая-то шутка?
– О, нет! Кто посмеет шутить с Королевой Вестероса? – Услышала она знакомый голос.
Одна из женщин, пожалуй, слишком высокая и широкоплечая, скинула с себя капюшон и плащ: – Не узнала меня в таком наряде, а? Сестренка?
Элия забыв о приличиях, практически кинулась на шею к Оберину. Тот легко подхватил женщину, и приподняв в воздухе прижал ее к груди: – Я так по тебе скучал! Ты совсем не изменилась, Элия! Мне кажется я тебя больше не отпущу, никогда!
Только когда в двери вошел принц Доран, они, наконец, смогли оторваться друг от друга.
– Доран, доброй ночи, брат мой! – Улыбнулся Оберин: – Ты не хочешь закружить меня в объятьях?
– Я вижу, что чувство юмора ты не утратил! – Усмехнулся старший брат, силнее опираясь на деревянную трость: – Кружить не стану, но обнять смогу.
Они сдержанно обнялись,но затем Оберин сгреб брата в объятья и слегка приподнял, по крепче ухватив здоровой рукой: – Ну, теперь все мужчины в нашей семье калеки, ты с тростью я с крюком!
– Не скажи, мои сыновья, и сын Элии, они без изъянов! – Парировал старший Мартелл.
– Нет, они еще мальчишки, не мужчины! – Рассмеялся Оберин.
– Единственный мальчишка в этой семье – ты! – Усмехнулся правящий принц.
– А кто эти милые девочки, что так скромно стоят в углу комнаты и смотрят на нас!? – Элия постаралась прервать это словестный дуэль и с интересом спросила: – Кто твои маленькие спутницы?
– О! – Оберин казалось, расцвел еще больше: – Это мои великолепные дочери, ваши племянницы. Старшую зовут Амидала, а младшую Обелла.
Дети подошли поближе, прижимаясь к одной из таинственных спутниц младшего Мартелла.
– А это их мать, замечательная женщина, которая была рядом со мной в годы изгнания. Её зовут Эллария. – Улыбнулся Оберин.
Эллария сделала несколько шагов вперед, откинула капюшон, и склонив голову низко поклонилась: – Ваше Величество, принц Доран, польщена возможностью быть представленной Вам.
– Добрый вечер, Эллария! – сдержанно улыбнулась Элия.
– Эллария Сенд. – продолжил Оберин.
– Я давно не видела Сендов. – произнесла королева: – У вас с моим братом чудесные дочери.