Вкус тьмы
Шрифт:
На второй день, когда солнце село, Керрик подгонял вялую живую зелень. С помощью Блохи он разыскал незваных гостей, окруживших Гильдию Целителей, запоминая их местонахождение, потому что это был его единственный шанс. Эти усилия вымотали его больше, чем он мог признаться своей команде.
— Нам нужно двигаться на северо-восток, — сказал он остальным.
— Но ты сказал Аври, что мы нападём с востока, — сказал Белен.
У него не было сил объяснять, но Блоха быстро сообщил Папе Медведю, что всё, что они сказали Аври, было ложью в угоду Тохону.
—
— Предполагается, что она должна ненавидеть Райна, — сказал Керрик. — Это к лучшему.
Остаток ночи они провели, обходя внешнее кольцо армии Тохона.
— Мы всё ещё собираемся отвлекать внимание? — спросил его Белен, когда на рассвете они остановились позавтракать.
— Мы собираемся сделать больше, чем это. Если всё пойдет хорошо, тогда о Тохоне позаботятся до того, как она попадет в Гильдию Целителей.
— Мило, — кто-то хлопнул его по спине.
Керрик подавил крик боли. Когда он пришёл в себя, то заметил, что Блоха изучает его. Он отмахнулся от помощи Блохи. Блохе нужна была вся его сила. Магия мальчика могла оказаться бесценной, когда начнётся действие. К тому времени Керрик сможет руководить только с безопасного расстояния.
Несколько часов спустя Керрик привёл команду к месту, которое он наметил ранее. Переступив с ноги на ногу, он хрустнул несколькими сухими листьями и сломал ветку. Белен бросил на него раздражённый взгляд.
Однако Белен был самой меньшей его проблемой. Солдаты выпрыгнули из укрытий и спустились с деревьев. Всё произошло так быстро, что мечи нападавших нацелились в незащищенные шеи его команды, прежде чем они успели среагировать.
Керрик поднял руки, показывая, что он безоружен.
— Я знаю, это банально, но отведите нас к своему лидеру.
Они шли до полудня, пока не достигли небольшой долины. Где к ним присоединились ещё солдаты.
— Керрик, ты собираешься объяснить, что… — Белен уставился на высокого мускулистого мужчину, который шагнул к ним.
Керрик подавил смешок, увидев выражение лица Белена. Папа Медведь, вероятно, никогда не встречал себе равных по размерам и силе.
— Волшебник, это неожиданно, — сказал Ноак. Он отмахнулся от воинов. — Тебя прислал Принц Райн?
— Что-то вроде того.
Ноак ждал.
— Он подстроил это, заставив Аври не доверять ему и поступать так, как, по её мнению, было противоположно его желаниям, — объяснил Керрик. — Как скоро ты сможешь приготовится к бою?
— Мы уходим сейчас.
— В этом нет необходимости. Мы планируем атаковать в сумерках.
Ноак жестом подозвал своих воинов, сообщая им информацию.
— Мы будем готовы.
— Там есть солдаты с металлическими ошейниками. Они…
— Противоестественные твари. Мы отрубили им головы, — Ноак провёл ребром ладони по своему горлу.
— Но ошейники…
Дикарь вытащил свой дадао из-за пояса. Размахивая оружием, он сказал:
— Один
удар. И готово, — он указал на дадао, висевший на поясе Керрика. — У тебя тоже.Приятно.
Керрик представил Ноака остальным. Серьёзный и строгий, Ноак пожал всем руки. Когда настала очередь Блохи, он с благоговением посмотрел на здоровяка.
— Была ли засада на Перевале Миллигрин просто уловкой?
— Да. Та армия не представляет угрозы, пока не растает снег, — Ноак держал Блоху за руку. — Ты тоже волшебник. Тебя коснулась осень.
— Мы называем её магией смерти, — сказал Блоха.
— Часть жизни. Одно и то же, — он отпустил руку Блохи.
Блоха задумчиво потёр пальцы. Керрик приказал своей команде отдохнуть, пока он обсуждал стратегию с Ноаком.
Но Ноак не стал обсуждать тактику. Вместо этого он протянул руку.
— Что-то не так.
— Я в порядке.
— Волшебник теряет свою магию.
Это встревожило его. Керрик позволил Ноаку взять себя за руку. По спине у него пробежал холодок.
— Связь с целителем внутри тебя тонкая, хрупкая, — сказал Ноак. — Твоя связь с зимой сильнее.
— Расскажи о чём-нибудь, о чём мне неизвестно.
— Ты должен разорвать другую связь с целителем, и никто другой. Иначе она умрёт вместе с ним.
Глава 23
— Тридцать мёртвых солдат? — спросила я обезьян. — Вы уверены?
— Да, — сказал Квейн.
— У них были ошейники, мёртвые взгляды, и они стояли неподвижно, как… ну… мертвецы, — добавил Лорен.
Не к добру. Я взглянула на свою команду. Нас было четырнадцать, и выводить из строя по двое мертвеца на каждого было бы не так уж сложно, но теснота туннеля усложняла задачу. Мы должны отступить? Нет. Керрик сказал, что нам нужно быть здесь. И этого было достаточно. Тохона давно было пора остановить раз и навсегда.
— Все ли обработали своё оружие токсином Лилии Смерти? — спросила я.
Кивки и «да, сэр».
— У кого есть духовая трубка? — спросила я.
Рядовой Рыжеволосая шагнула вперед.
— Лорен, твои стрелы…
— Да, они обработаны.
И мои метательные ножи были пропитаны токсином.
— Лорен, ты — направляющий отряда, за тобой Рядовой…
— Джуди, сэр.
— Джуди и я. Мы втроём нанесём как можно больше урона на расстоянии. Когда они приблизятся, мы попытаемся прорваться, чтобы вы могли вступить в бой с врагом. Не забывайте, что токсин действует не сразу. Вы все знаете удар по черепу?
Снова кивки и «да, сэр».
— Вопросы?
— А что, если за пределами шахты их ещё больше? — спросил Бью.
Хороший вопрос.
— Как только мы начнём битву, пути назад не будет. Мы будем продолжать давить врага, пока у нас не покончим с сопротивлением, — или они остановят нас, но я держала эти слова при себе. — И придерживайся плана, если со мной что-нибудь случится. Лорен — тот, кому нужно подобраться поближе к палатке Тохона. Я здесь просто в качестве прикрытия. Понятно?