Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Власть книжного червя. Том 4
Шрифт:

— Миледи здесь.

— Миледи. Время чтения?

Шварц и Вайс приветствовали нас, когда мы вошли в библиотеку, я шагнула вперед и вернула книгу, которую Лизелетта принесла сюда для меня. Фердинанд увидел, как два шмиля косолапя кружат вокруг нас, и удивленно заморгал.

— Ты действительно их хозяйка… — сказал он наполовину удивленным, наполовину раздраженным голосом.

— Леди Розмайн. И, о, разве это не лорд Фердинанд? Сколько же лет прошло с тех пор? — Спросила Соланж. Она, по-видимому, знала Фердинанда со времен его учебы в Академии, когда он очень часто посещал библиотеку, беря и возвращая материалы для Хиршур.

Фердинанд

повернулся к Соланж с ностальгическим выражением в глазах.

— Слишком много. Розмайн сказала мне, что всех библиотекарей, которых я знал, больше нет, так что я рад видеть, остался хотя бы один.

Соланж мягко улыбнулась в ответ, понимая, что Фердинанд намеренно сказал это, чтобы ей не пришлось повторять болезненное объяснение того, почему здесь больше не было других библиотекарей.

— Профессор Соланж, — сказала я, — мы пришли сюда сегодня, чтобы обсудить возвращение некоторых книг и запас маны для Шварц и Вайс. У вас найдется немного времени?

— О да. Большое вам спасибо за вашу заботу.

Поскольку это было на следующий день после выпускной церемонии, библиотека была почти пуста. Я тоже не могла поверить, насколько опустошены были некоторые полки. Они были

полны пробелов, когда я была здесь в последний раз, с тех пор как группа студентов искала книги для своих выпускных экзаменов, но как можно было объяснить их опустошение сейчас?

— Неужели вы все еще выдаёте так много книг? — Спросила. — Ведь студентам уже пора возвращаться в свои герцогства…

— С каждым годом ситуация становится все хуже, но в конечном счете вина лежит на мне… — Соланж ответила, печально опустив глаза. Даже среди тех, кто прошел надлежащие процедуры одалживания книг, некоторые смотрели свысока на Соланж за то, что она была средней дворянкой, и никогда не удосуживались вернуть их. Она также объяснила, что не могла даже провести расследование, чтобы выяснить, кто брал книги в каррели, а затем забирал их с собой, не проходя процесс выдачи.

— Вы не можете провести расследования? — Спросил Фердинанд. — Не может такого быть. С какой же целью здесь находятся Шварц и Вайс? Я припоминаю, что в прошлом их записи использовались для отправки отзывных писем. — Его брови задрались вверх, от того насколько библиотека которую он помнил отличалась от нынешней.

Как оказалось, Соланж не могла получить необходимую информацию от Шварца и Вайса, потому что она не была их хозяйкой.

— И мне бы и в голову не пришло взваливать еще большее бремя на леди Розмайн, — сказала она.

— Это совсем не обуза, — ответила я. — Помогать библиотеке — долг любого члена библиотечного комитета. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь, когда у меня будет свободное время.

До сих пор я воздерживалась от выполнения таких обязанностей члена библиотечного комитета и только читала, так как не хотела беспокоить Соланж, навязывая непрошенную помощь. Если бы у неё действительно была работа для меня, то, как член комитета, я бы без колебаний была готова помочь ей.

— Я не знаю, что делают члены этого библиотечного комитета, но у Розмайн есть и мана, и желание, — сказал Фердинанд. — Иначе, если такое положение вещей будет продолжаться, я ожидаю, что она проклянет всех тех, кто плохо обращался с книгами.

— Проклятие? Пожалуйста, не используйте такие сильные выражения. Я никогда так не сделаю.

— Я до сих пор отчетливо

помню, как ты намеревалась провести так называемый "кровавый карнавал" после того, как кто-то просто устроил беспорядок в книжной комнате храма. Было бы разумно уладить этот вопрос до того, как библиотека будет залита кровью казненных.

У меня не было намерения проводить какие-либо массовые казни… но, честно говоря, когда дело касалось книг, не всегда можно было позволить себе роскошь выбирать методы.

— Розмайн, это твоя работа как хозяйки Шварц и Вайс. Посоветуйся с каждым герцогством о тех, кто не вернул свои книги или позаимствовал их без разрешения. А я пока поговорю с профессором Соланж о фейкамнях.

— Хорошо. Шварц, Вайс — пожалуйста, назовите мне имена и фамилии всех, кто брал книги из библиотеки без разрешения, или кто не вернул свои книги.

Согласно инструкциям Фердинанда, я вызвала Шварц и Вайс, а затем начала составлять список грешников из каждого герцогства. Мои вассалы помогали мне в этом начинании.

— Невозвращенец. Из герцогства…

— Несанкционированный кредитор. Из герцогства…

Глаза Шварц и Вайс засветились, когда они начали бормотать имена, которые мои слуги и я быстро записывали. Как только список имен был готов, мы узнали, что не было необходимости отправлять письма в герцогства высокого ранга; демонстрировали плохие библиотечные манеры только герцогства более низкого ранга.

— Я вижу, что среди согрешивших нет никого из Эренфеста, — сказала я.

— Никто не был настолько глуп, чтобы обманывать библиотеку, которую вы так сильно любите, леди Розмайн. От того как вовремя они возвращают книги зависит их будущее, — сказал Корнелиус, пожимая плечами. Все остальные кивнули в знак согласия.

Я взяла готовый список и пошла в кабинет Соланж. — Фердинанд, профессор Соланж, я закончила записывать имена.

— И мы завершили контракт с фей камнями, — ответил Фердинанд. — Покажите мне имена.

Я показала ему список, и он нахмурился, увидев как много людей взяли книги без разрешения.

— Я пошлю ордонансы с напоминанием о возвращении книг, — сказал он. — Если они услышат голос незнакомого взрослого мужчины, они почти наверняка неправильно истолкуют ситуацию, как вмешательство Суверении.

Это была хорошая идея; Соланж, как всегда, проигнорировали бы, в то время как сообщение, отправленное таким детски звучащим голосом, как мой, скорей всего вызвало бы еще большее презрение. Если Фердинанд обратится к ним в своем резком, холодном тоне, они пришли бы в ужас и побежали бы возвращать свои книги.

— Я никогда не ожидала, что вы поможете с библиотекой, Фердинанд. Я так тронута. — Но когда

я искренне поблагодарила его, его губы изогнулись в холодной и довольной усмешке.

— Розмайн, позже, покажи мне магические круги на животах Шварц и Вайс. Я хочу увидеть их сам. Это подходящая награда за то, что я помогаю библиотеке, не так ли?

Так вот каков был его план…?! Я так и знала, что его готовность помочь была немного странной! Ну!

Пока я внутренне пузырилась от гнева, я думала о плюсах и минусах, которые сопровождали помощь от Фердинанда. Показать ему магические круги не будет проблемой, так как он все равно уже видел письменные копии; он также поможет с нарядом Шварц и Вайс и надавит на студентов, чтобы они вернули книги. Плюсов выходило намного больше.

Поделиться с друзьями: