Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Надеюсь, на балу вы будете вести себя должным образом, и помнить, что вы герцогиня Бокрей, а не просто Наследница Ургородских матерей. По вашему поведению будут судить обо всем нашем роде. Пятно на вашей репутации одновременно станет пятном на всем роде герцогов Бокрей.

Я слегка поклонилась, показывая, что понимаю и принимаю его наставления. Вот для чего он меня ждал, хмыкнула про себя, собрался прочитать мне лекцию о достойном поведении и чести рода.

— Что это у вас? — нахмурился Третий советник, кивая на сумку, сшитую из той же ткани, что и платье. Дамские сумочки на балах уже использовали, там хранили нюхательные соли и веер, но моя была существенно больше привычных мешочков

в стиле мадам Помпадур.

— Моя портниха утверждает, что это новая мода, — улыбнулась я и с трудом сдержала смех, вспомнив чего мне стоило уговорить портниху сшить именно такую сумку, а не привычный крошечный кисет, который совершенно не подходил для моих целей.

— Хм, — хмыкнул он, — очень странная мода. Вы как будто бы собрались на рынок за покупками, а не на бал...

Я фыркнула. Не говорить же Третьему советнику, что прямо сейчас в этой сумке пряталось доказательство моего происхождения — один из кубков, который я вынесла из королевского замка. Герцог Юрдис, как глава тайной канцелярии, несомненно, был в курсе пропажи и смог бы опознать именно этот кубок среди десятков других. А вот простые обыватели вряд ли на такое способны, ведь кубки стояли в коридорах закрытой части королевского замка.

Третий советник, недовольно сопя и хмуро поглядывая в сторону моей сумки, которая ему категорически не нравилась, помог мне накинуть на плечи длинную шубу из зимнего меха песца и лично распахнул двери, еще раз напомнив о необходимости блюсти честь рода.

Всю дорогу я посмеивалась над ним. Мне удалось пронести важную улику прямо под носом Третьего советника так, что он ничего не заподозрил. Хотя, увидев его в холле, я немного занервничала.

Особняк, принадлежащий барону Грацу, находился в Среднем городе. Стражники у городской стены пропустили меня как обычно, без досмотра, просто махнули рукой, позволяя проехать, и очень скоро мы уже въезжали через высокие кованные ворота во двор городского дома барона. Сегодня здесь было довольно многолюдно, хотя, если судить по каретам, выстроенным вдоль подъездной дорожки, кроме меня на балу не было ни одного представителя Высоких родов. Я нахмурилась, оглядывая родовые гербы на дверцах вычурно украшенных карет. Неужели герцог Юрдис решил не приезжать и отложить нашу встречу? Или он решил приехать инкогнито, чтобы никто не узнал о его визите в дом барона Граца? Все это мне совершенно не нравилось. Зачем герцогу нужно было скрывать этот визит?

— Ваша светлость, — к моей карете, остановившейся прямо напротив высокого крыльца, подскочил сам дворецкий, — это такая честь для нашего дома. Прошу вас.

Я царственно кивнув, положила ладонь на предложенную руку и легко спустилась с короткой лестницы. Дворецкий не тот человек, с которым мне должно было вести беседы. Хотя, если бы за нами прямо сейчас не наблюдали десятки удивленных моим появлением глаз, я бы поинтересовалась, не приглашен ли на бал его светлость герцог Юрдис. Возможно я зря волнуюсь, и он просто опаздывает.

Серый камень ступеней большой мраморной лестницы холодил подошвы ног, я поежилась и поплотнее закуталась в шубку. Дворецкий, вероятно, выбежал встречать именно меня, и был одет совсем не по погоде. Ночка сегодня выдалась морозная. Я уже пожалела, что не надела на тонкие шелковые чулки теплые шерстяные носки. Вряд ли в бальном зале будет намного теплее, он слишком большой, чтобы обогреть его целиком. Заодно прорекламировала бы продукцию своей мануфактуры. Ну, ничего, усмехнулась про себя, это не последний бал. А сегодня у меня совсем другие цели.

— Ваша светлость, — барон Грац-старший лично принял мою руку у дворецкого, встретив пряо у входной двери, — очень рад видеть вас в своем доме. Это большая честь для нас, — повторил он практически слово в

слово приветствие уже сказанное своим слугой, но теперь я могла ответить.

— Ну, что вы, — улыбнулась я, — я очень благодарна вам за приглашение. И откликнулась на него с огромной радостью. О ваших балах, господин барон, так много говорят, что я не могла пропустить это мероприятие...

Слова ложились легко. Среди праздничной роскоши я чувствовала себя, как рыба в воде. Оказывается о очень соскучилась по праздникам в высшем свете. Обилие горящих свечей, тихая музыка, снующие туда-сюда слуги, щебет и смех разодетых в пух и прах женщин, сдержанное спокойствие мужчин, неспешные разговоры в ожидании танцев, заикающиеся застенчивые кавалеры, краснеющие девушки... я как будто бы окунулась в прошлое. На мгновение показалось, что мою ладонь держит не барон, а мой отец, который привел принцессу на первый бал в ее жизни. Сердце защемило, а на глазах выступили слезы.

— С вами все в порядке? — Озабоченно поинтересовался барон Грац-старший, с тревогой заглядывая мне в лицо.

— Д-да, — кивнула я, часто-часто моргая, чтобы высушить влагу, — прошу прощения. У вас так красиво, что я невольно расчувствовалась...

— Ох, уж эти мужчины, — прямо передо мной откуда ни возьмись появилась сияющая от обилия украшений женщина. Судя по смуглой коже и огромным, сверкающим, как черные бриллианты, глазам, это была уроженка Аддии... И мать Гирема. Сердце невольно запнулось. Сын был так похож на мать! А она, словно догадавшись о моих мыслях, улыбнулась и выхватила мою руку у супруга. — пройдемте, ваша светлость, я провожу вас к камину... В вашем состоянии вредно стоять на сквозняке. А там у нас собралась очень приятная и уютная компания, вам понравится, — рассмеялась она.

— Конечно, дорогая, — барон Грац расплылся в счастливой улыбке и тут же выпустил меня меня, — тебе виднее, что будет лучше дамам в столь деликатном положении, как ее светлость. Ваша светлость, — представил он мне свою жену, — это моя супруга, баронесса Грац.

— К чему такой официоз, дорогой, — радостно сверкнула глазами баронесса и взглянула на меня, — называйте меня просто Амилла... Все же мы с вами совсем не чужие друг другу люди, — ее улыбка стала еще шире и радостнее, — я так много о вас слышала и безумно рада наконец-то познакомиться с вами лично...

То, что она так открыто намекала на мою связь с Гиремом было совершенно неприемлемо, ведь сейчас я была супругой совсем другого человека. Но сердиться на мать Гирема у меня просто не получалось. Напротив, я сама, глядя на нее, начала улыбаться и радоваться, ощутив, как все мои проблемы уходят на задний план, освобождая плечи от своего многотонного груза.

— Меня зовут Абрита, — ответила я, в последний миг заменив настоящее имя на то, под которым сейчас жила. — Почту за честь, если вы будете обращаться ко мне именно так.

Я не знала, магия ли это наследницы крови Древней Богини Аддии, или просто сама баронесса была таким ярким и светлым человеком, но я, не сомневаясь ни одного мгновения, доверчиво отправилась туда, куда она меня повела.

Глава 42

В самом дальнем углу бальной залы, у большого камина были расставлены уютные диванчики, на которых восседали, другого слова и не подберешь, некоторые из гостей Амиллы.

Этот уголок ничем не был отделен от общего помещения, и вроде бы никто не загораживал его от всех желающих, однако каким-то внутренним чутьем я сразу поняла, в эту уютную компанию кого попало не допускают. А меня допустили. И дело было вовсе не в титуле, возрасте или моей мнимой беременности, в зале полным-полно было других мест, где можно было отдохнуть от танцев или провести время за разговорами.

Поделиться с друзьями: