Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Арагорн горячо поблагодарил Кэлеборна. Этот дар — лодки — очень обрадовал его, и не в последнюю очередь потому, что теперь решение можно было на несколько дней отложить. Прибавилось надежд и у остальных. Какие бы опасности ни ожидали впереди — лучше плыть к ним по могучим волнам Андуина, чем брести, сгорбив спину, по берегу! Сомневался один Сэм: что бы там ни было, он продолжал считать, что лодка — та же дикая лошадь, если не хуже. Даже пережитые испытания не могли заставить его сменить гнев на милость.

– Все будет готово завтра, еще до полудня. Лодки будут дожидаться вас у причала, — обещал Кэлеборн. — Утром я пошлю вам на помощь эльфов. А теперь — доброй ночи и бестревожного сна!

– Спокойной ночи, друзья! — улыбнулась Галадриэль. — Спите в мире! Не утруждайте себя излишне, не думайте о завтрашнем дне. Может статься, каждому из вас уже уготована своя дорога, хотя вы и не видите этого. Спокойной ночи!

Владыки

отпустили гостей, и те вернулись в шатер. Вопреки обыкновению, Леголас остался ночевать с Отрядом, — это была последняя ночь, которую им предстояло провести в Лотлориэне, и они, не вняв пожеланиям спокойной ночи, все–таки решили обсудить, как быть дальше.

Они долго спорили, что делать и как лучше всего подступиться к цели, о которой напоминало Кольцо на шее у Фродо, но в итоге так ни к чему и не пришли. Ясно было, что большинству хотелось бы пойти в Минас Тирит, чтобы хоть ненадолго отсрочить страшный поход в логово Врага. Никто, правда, не стал бы роптать вслух, поведи их Арагорн за Реку, в тень Мордорского Хребта, но Фродо отмалчивался, а сам Арагорн по–прежнему разрывался между двумя решениями.

Пока с ними был Гэндальф, Арагорн собирался идти с Боромиром и предложить свой меч в помощь Гондору. Он верил, что весть, поданная братьям во сне, была призывом к действию и что настал час, когда наследник Элендила должен явиться миру и вступить в открытую борьбу с Сауроном. Но в Мории на плечи Арагорна легло бремя, которое раньше нес Гэндальф, и он знал, что теперь уже не имеет права бросить Кольцо на произвол судьбы, если Фродо откажется идти с Боромиром. Но чем он — или любой из них — может помочь Фродо, кроме как разделить с ним слепой путь во тьму?

– Я пойду в Минас Тирит, и, если придется, пойду один. Это мой долг, — повторял Боромир. Потом он замолчал и вперил взгляд в лицо Фродо, словно пытаясь прочесть мысли невеличка. Вскоре он заговорил снова, негромко, будто споря сам с собой: — Если ты хочешь уничтожить Кольцо и ничего больше, то война и оружие тут бессильны и люди Минас Тирита тебе не помогут. Но если надо разгромить военную мощь Черного Властелина, то разве не безумие — идти в его владения безоружным? И разве не безумие — жертвовать… — тут он внезапно осекся, словно только сейчас заметил, что говорит вслух, — …жертвовать жизнями, хочу я сказать? Выбор простой — защищаться, оборонять последний оплот свободы или же открыто пойти навстречу смерти. Во всяком случае, так я вижу.

Фродо заметил во взгляде Боромира что–то новое, чужое. Ясно было, что гондорец хотел сказать не то, что сказал. Разве не безумие жертвовать — чем? Кольцом Власти? На Совете он тоже усомнился в необходимости такой жертвы, но Элронд его поправил, и он вроде бы согласился… Фродо посмотрел на Арагорна, но Следопыт, казалось, думал о своем и ничем не показал, что обратил внимание на слова Боромира. Совет кончился. Мерри и Пиппин уже спали, Сэм клевал носом. Ночь перевалила за половину.

Наутро, когда они начали укладывать свой нехитрый скарб, пришли эльфы, умеющие говорить на Западном Языке, и принесли гостям множество даров, в том числе — запас еды и дорожной одежды. Запасы еды состояли в основном из тонких хлебцев, снаружи запеченных до светло–коричневой корочки, а внутри — беловатых. Гимли взял один и с недоверием осмотрел.

Крам, — процедил он, отламывая кусочек и пробуя его на зуб. Но выражение лица у него тут же изменилось, и он с охотой доел остальное.

– Остановись! — смеясь, закричали эльфы. — Ты съел дневную порцию. Этого тебе хватит надолго!

– Я думал, это крам, такой же, как делают в Дейле, — оправдывался гном.

– Почти что, — подтвердили эльфы. — Но мы эти хлебцы называем лембас [288] , или подорожники. Они питательнее, чем любая другая пища, и при этом, как ни крути, повкуснее твоего крама!

288

Синд. ленн + мбас — «дорожный хлеб». Кв. коимас («хлеб жизни»). Второе название содержит прямую отсылку к богословскому выражению, означающему хлеб Святого Причастия у христиан. У католиков он имеет вид тонких лепешек из пресного теста (облаток). Однако это не означает, что лембас является аллегорией Святого Причастия; соотношение здесь, как всегда у Толкина, более сложное. В письме к Д.Уэбстер от 25 октября 1958 г. (П, с. 288) Толкин пишет: «Некоторые увидели в подорожниках (лембасах), поскольку они питают волю и действуют сильнее во время

поста, — viaticum, производную от Евхаристии. Так более высокие вещи могут влиять на ум и окрашивать его, пока автор занят менее важными деталями своей волшебной сказки».

– И вправду, — не спорил Гимли. — Да что крам! Они лучше медовых лепешек Беорнингов, а высшей похвалы быть не может — ведь таких пекарей, как Беорнинги, еще поискать! Правда, теперь они не спешат делиться своими лепешками с каждым встречным и поперечным. Вы куда любезнее!

– А все–таки берегите их, — наставляли эльфы. — Не съедайте сразу помногу, а без крайней нужды лучше не ешьте эти хлебцы совсем. Мы даем вам лембас на тот случай, если вы останетесь без пищи. Если их не крошить и не развертывать листья, в которые они обернуты, они останутся съедобными надолго. Одного такого «подорожника» хватит путнику на день долгой и трудной ходьбы — даже если это богатырь из Минас Тирита.

Затем эльфы развернули и вручили каждому принесенную одежду. Это были плащи с капюшонами, пригнанные точно по мерке, из легкой, но теплой шелковистой ткани — такую ткут только Галадримы. Какого она цвета, сказать было трудно. Сначала Фродо показалось, что серого, с оттенком лесного сумрака; но когда складки меняли расположение или если менялось освещение вокруг, ткань превращалась в зеленую, как листья в гуще тенистого леса, или бурую, как сжатое поле к ночи, или тускло–серебряную, как вода в звездном свете. У шеи каждый плащ скрепляла застежка в виде зеленого листа с серебряными прожилками.

– Они волшебные? — спросил Пиппин, с восхищением разглядывая плащи.

– Смотря что ты разумеешь под словом «волшебные», — ответил старший из эльфов, пожав плечами. — Это красивая одежда, из добротной домотканой материи, — ведь и ткали, и шили эти плащи у нас, в Лориэне [289] . Но одежда эта эльфийская, и этого у нее не отнимешь — если я правильно тебя понял. Они вобрали в себя всю красоту Лориэна и все оттенки лесных сумерек, все, что мы любим, ибо в то, что мы создаем, мы всегда вкладываем память о том, что любим. Но это одежда, а не доспехи. Она не отведет удара меча или кинжала, хотя сослужит другую службу. Когда надо, эти легкие плащи теплы, когда надо — прохладны. А главное, вы увидите, как они пригодятся, когда потребуется укрыться от недобрых глаз — будь то среди камней или меж деревьев. Воистину, вы снискали благоволение Владычицы! Ибо она сама со своими служанками ткала эту ткань, и никогда еще не облекали мы чужеземцев в подобное одеяние!

289

Эльфийское ткачество и плащи, помогающие скрыться от вражеских глаз, связывают текст со сказочной традицией. Эльфы в английских сказках могут становиться невидимыми (в том числе и с помощью плащей–невидимок). В то же время эльфы трилогии — как говорит в ч. 3 Эомер — «плетут сети чародейства». Толкин превращает метафору в реальность, усаживая эльфов за ткацкий станок.

После утренней трапезы Отряд попрощался с поляной и серебряным фонтаном. Уходили с тяжестью в сердце: это удивительное место стало им домом, хотя они не могли бы сосчитать, сколько дней и ночей здесь провели. Друзья остановились поглядеть на чистую воду в блеске солнца; в это время по зеленой траве поляны к ним приблизился Халдир. Фродо радостно его приветствовал.

– Я вернулся от Северных Заград, — сказал эльф. — Меня снова назначили вашим проводником. Долина Димрилл полна пара и дыма, горы содрогаются, в глубинах земли слышны раскаты. Если бы кто–нибудь из вас думал вернуться домой, на север, вам пришлось бы с этой мыслью расстаться. Но ваш путь — на юг! Идемте!

Зеленые тропинки Карас Галадона были пусты, но в кронах, вверху, переговаривалось и пело множество голосов. Гости шли молча. Халдир повел их вниз по южным склонам холма; они вышли к большим воротам со светильниками, затем к белому мосту, миновали ров и покинули город эльфов. Там они свернули с мощеной дороги и углубились в густую рощу маллорнов, а оттуда, через серебряные лесные тени, отправились вниз — к берегам Великой Реки.

Они прошли уже около пятнадцати верст и полдень был не за горами, когда впереди выросла высокая зеленая стена. За стеной деревья внезапно кончились; перед глазами лежала длинная поляна со сверкающей травой, усыпанная искорками эланоров. Поляна узким языком — словно клювом — врезалась в воду; справа, играя на солнце, бежала Серебряная, слева катила могучие волны Великая Река, глубокая и темноводная. За водой, сколько видел глаз, продолжались леса, но совсем другие — блеклые, облетевшие. Ни один маллорн не простирал своих золотых ветвей за пределы Лориэна.

Поделиться с друзьями: