Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Волчицы Лингарда
Шрифт:

Или просто глупая драка из-за смазливой женщины? Вымотались за день, хлебнули лишнего и… И что?

Как же не хочется вставать и вмешиваться. Усталые ноги подкашиваются. Весь день было нормально, а вот сейчас… Надо было все-таки выкупаться! Развезло же не вовремя.

И если это ее дурацкий эскорт сцепился с отцовскими…

Точно! Да что же они… Со своими — на боевом оружии?!

И руки отцовской стражи сомкнулись на ее плечах.

— Эй! Что вы… Совсем спятили?! Руки убери, я — дочь королевы!

Кипит бой. Своих — с отцовскими. Ближайший из ее воинов обернулся.

Яростно, затравленно. Беорн? Беорн?!

— Бегите, принцесса! Измена!

Голова вдруг закружилась. Этого не может быть… Что тут?!

— Прекратите! Отец! — Корделия метнулась обратно в шатер.

Пошатнулась — едва не рухнула. Входов у палатки вдруг стало три — она вписалась не в тот.

— Измена!.. — еле слышно прошелестела Дэлли. Будто продираясь сквозь тяжелый туман.

— Ты удивлена, дочка? — отец шагнул ей навстречу. Не спеша. Непривычно усмехаясь. И не подхватывая.

— Папа, что за глупости? — На ногах она устояла с трудом. — Не надо было ради меня! Что ты наделал?! Беорн не виноват! Я же дала слово ехать домой. Я бы никогда его не нарушила…

Что с ними теперь сделает Гвенвифар? С папой?!

— Ты — нет, а я — да.

То есть?

— Бегите, принцесса! — Беорн будто откуда-то издалека уже не кричит — хрипит. — Беги…

Корделия сунулась обратно. И рухнула на колени. Мир плывет…

— Прекратить бой!

Ноль внимания. Они вообще — ее слышат?!

Всё еще можно остановить… Она что-нибудь придумает матери…

— Я приказываю. Я…

— Здесь приказываю я, — мягко объяснил отец.

Уже пятеро убитых. Еще семь — на ногах. Кажется… Если не четырнадцать… Но…

— Где остальные мои люди? — похолодела Корделия.

Локоть нашел твердую, слишком горячую землю — иначе Дэлли просто упала бы ничком.

— Твой конвой? Убиты, конечно.

— Что происходит? — В голове шумят южные барабаны Черной Земли. То ли от крушения мира, то ли…

Это что — такой дикий кошмар? Корделия спит и не может проснуться? Она больна, у нее горячка…

— Что происходит? Это зовется одним словом: измена.

— Но я не изменяла… — с трудом хрипит голос.

А ее люди — тем более! Никто…

— Ты всё еще не поняла? Изменил я. Королеве Гвенвифар.

— Но… — Изменяют слуги, воины, даже полководцы. Но не семья! — Ты же мой отец! Ты же…

— Вот именно. — В его голосе звенит острая сталь. Как никогда прежде. — И ты должна мне повиноваться — как верная и преданная дочь.

Преданная. У этого слова — два смысла.

Его странная усмешка плывет в сторону, расползается мерзким пятном. Не надо было пить вина… Пряности… меняют вкус.

«Амулет»! Корделия успела бы предупредить мать — если б не эта «смиряющая» дрянь! Мама, что же ты наделала?! Почему настолько не любила Дэлли?! Не верила ей?

Как и отец.

— Что ты мне подсыпал?! Ты… убил меня?

— Узнаешь, дорогая… — еле расслышала Корделия. В серой пелене густого тумана, куда провалилась.

Глава 3

Глава третья.

Пограничье Лингарда с Тенмаром.

— Бран? — Изольда обвела подданных всё еще твердым

взглядом.

— В бою, — Гийом-Жак не собирался опускать глаза.

Не раньше, чем она окончательно лишится чувств. Маг безопасен только в «браслетах». Или с любым другим «амулетом». Желательно, помощнее. Изольда хоть и ранена, а всегда была сильнейшей.

А лгать Гийом-Жак за эти годы наловчился так, что впору давать уроки. Даже собственному сюзерену. Настоящему. Уже десять лет как. Когда испарилась последняя надежда и на тень реальной власти. А за спиной принялись всерьез похихикивать юные и смазливые мотыльки-однодневки. Очередные гости роскошной шелковой постели эгоистичной стервы Гвенвифар Снежной Пантеры.

— Не ранен? — Воля у Изольды стальная — в мать.

Небось, и любовников с годами завела бы не меньше. И вражеских замков снесла.

Но сейчас ее раны слишком дают о себе знать.

И потом — дочь ведь полагает себя в безопасности. Кому же доверять, как ни ему? Родному отцу? В этом она — не намного умнее своей сестрицы Корделии. Со временем поняла бы больше, но времени-то ей и не отпущено.

— Нет. Воевода Бран — всё так же силен и отважен. Но ты должна отдыхать, дочь моя и королева. Я достаточно долго провел в сражениях, чтобы заменить тебя — пока ты не окрепнешь. А ты должна набираться сил. Ты слишком нужна всем нам.

И еще как. За такую пленницу щедрая награда утроится. Тенмарский Дракон специально об этом предупредил.

Еще больше он дал бы за Снежную Гвенвифар. Но Старая Пантера рубилась так, что потом не нашли даже тело. Целым.

Гийом-Жак осторожно опустил твердую руку на плечо воинственной дочери. Здоровое.

— Мы справимся, Изольда. Держись, девочка.

Она отдавала приказы с того мига, как стала королевой. Хорошие, дельные — особенно для ее возраста. Что делает Изольду еще опаснее. Она — воистину талантливее прочего выводка Гвенвифар, вместе взятого. Волчица — как и ее мать. Достойный противник. Истинная Ведьма Лингарда. Старая Пантера хорошо ее натаскала.

Изольда стала бы хорошей королевой. Отважной, яростной, безжалостной. Точнее, уже стала. Правит Лингардом уже больше часа. Ее срок истек давно. Он и наставать-то не должен был.

Над Лингардом встает первая заря новой жизни. Время волков, а не волчиц. Время новой династии. Более достойной.

А даже если и нет — лучше лишиться жизни, чем и дальше пресмыкаться перед предательницей священных брачных уз и ее отродьем. Дочери взяли от матери почти всё. Как испокон веков — в Лингарде. Лишь в сыне — истинная кровь отца.

Столько лет — и всё еще принц-консорт. При злобной развращенной ведьме, открыто меняющей всё новых любовников. Чего стоит ее последнее приобретение — безродный бастард, открыто не признанный отчимом. «Рыцарь», чье место на кузне. Наглый двадцатилетний мальчишка — в потной постели сластолюбивой бабы почти вдвое его старше!

Родись Гийом-Жак в Лингарде — может, и стерпел бы столько подлых плевков прямо в лицо. Но его породила благородная земля Тенмара! Край великих королей и могучих магов. И нынешнего правителя — Рауля.

Поделиться с друзьями: