Волки взвоют. Лисичка из убойного отдела
Шрифт:
Его улыбка завораживает меня, и на мгновение я теряюсь. Но быстро встряхиваю головой, пытаясь прогнать наваждение, и перевожу взгляд на усыпанное звездами небо.
Ад на это не реагирует. Наоборот, я чувствую, как его пальцы нежно скользят по моей скуле, заставляя кожу гореть от прикосновения. Он внимательно разглядывает мое лицо, словно пытается запомнить каждую черточку.
— Знаешь, — говорит он тихо, его голос звучит непривычно мягко, — не встреть я тебя тогда, в детстве... возможно, и не выжил бы.
Его слова застают меня врасплох. Я поворачиваюсь
— Ну, — отвечаю я, растягивая губы в улыбке, — я очень спешила к тебе.
94
Жаркое полуденное солнце нещадно палит, превращая тренировочную площадку в настоящее пекло. Воздух густой и тяжелый, кажется, его можно резать ножом. Я морщусь, потирая бок, когда мы с Орэдом, еле волоча ноги, возвращаемся с очередной изнурительной тренировки. Пот градом катится по спине, рубашка неприятно липнет к телу.
— Черт, у меня все ребра ноют, — жалуюсь я, с трудом переводя дыхание. Каждый вдох отдается болью в груди. — Вы меня таскаете по всей площадке, как мешок с камнями.
Орэд смеется, хлопая меня по плечу. От его прикосновения я слегка вздрагиваю — даже это кажется болезненным. Издалека доносятся звуки жизни полка: слышны оры офицеров с соседней площадки и редкий рык тренирующихся кадетов.
— Да ладно тебе, Шияро. Признай, от этих тренировок есть толк. Мы теперь препятствия преодолеваем быстрее ветра.
Я фыркаю, закатывая глаза:
— Ага, потому что вы меня перекидываете друг другу, как горящее полено!
— Эй, это эффективно! — возражает он с усмешкой, но в его глазах мелькает что-то похожее на беспокойство.
Не выдержав, я задираю рубашку, чтобы оценить ущерб. Прохладный ветерок на мгновение приносит облегчение разгоряченной коже, но вид синих и фиолетовых разводов заставляет меня поморщиться.
— Твою ж... — чертыхаюсь я, разглядывая свои бока. — Я похожа на картину абстракциониста.
В этот момент скрипит дверь казармы, и оттуда выходит Дайр, щурясь от яркого солнца. Его глаза расширяются, когда он замечает мои синяки.
— Какого хрена?! — ревет он, его голос разносится по всей округе, заставляя стайку пиц испуганно взлететь с крыши здания. — Шияро, немедленно тащи свою задницу в санчасть!
Я быстро опускаю рубашку, чувствуя странную смесь раздражения и благодарности. Воздух вокруг нас словно сгущается от напряжения.
— Все в порядке, Дайр. Это просто...
— Не "просто", а ни хрена себе! — рявкает Дайр, подлетая к нам. Его ноздри раздуваются от гнева, а глаза сверкают, как у хищника, почуявшего добычу. — У тебя глаза где?! Какого драного хвоста ты еще здесь?! Быстро транспортируй свой пушистый зад в санчасть, пока я тебя сам туда не оттащил!
Его голос звенит от злости, эхом отражаясь от стен казармы. Я даже немного теряюсь от такого напора, чувствуя, как по спине бегут мурашки.
Орэд переводит взгляд с меня на Дайра, явно не ожидавший такой
реакции. В воздухе повисает гнетущая тишина, нарушаемая лишь шелестом листьев и скрипом сосен.— Эй, полегче. Это просто синяки...
— Заткнись, — рычит Дайр, его глаза сверкают, как у волка перед прыжком. — Ты тоже ослеп? Это нихрена не весело!
Я удивленно моргаю, не ожидав такой реакции от обычно язвительного Дайра. Вокруг нас начинают собираться любопытные, привлеченные шумом.
— Ладно-ладно, — поднимаю руки в примирительном жесте, пытаясь разрядить обстановку. — Я схожу в санчасть. Но это правда не так страшно, как выглядит.
Дайр хмурится, но кивает, немного успокаиваясь. Его плечи слегка опускаются, словно из него выпустили воздух:
— Пойдем, я тебя провожу.
Я бросаю ошалелый взгляд на Орэда и иду за Дайром, чувствуя, как каждый шаг отдается болью в ребрах. Кто бы мог подумать, что этот волк будет так беспокоиться обо мне?
Он проводил меня до входа и проследил, чтобы я вошла внутрь. Встретила меня уже знакомая волчица, чей взгляд с прошлого раза еще сильнее потяжелел.
Стерильный запах дезинфицирующих средств бьет в нос, как только я переступаю порог санчасти. Воздух здесь густой и тяжелый, пропитанный смесью медикаментов. Яркий свет ламп отражается от белоснежных стен, создавая ощущение стерильности и холода.
— Что ты тут забыла, лиса? — хмуро спрашивает Дализа, ее голос звучит резко в тишине коридора.
Надо же, какой радушный прием. Я чувствую, как напрягаются мышцы, готовясь к возможной конфронтации.
— Спросить у тебя разрешения где ходить и что делать, — хмыкаю я и напролом иду в кабинет врача.
Нос щиплет от запахов больничных препаратов, и мне хочется поморщиться, а еще лучше вообще нос заткнуть. Похоже, совсем недавно проводили обработку помещений. Уж очень едкий запах, который невозможно игнорировать. Он словно проникает в каждую пору, вызывая легкое головокружение.
Стук моих ботинок эхом разносится по пустому коридору. Стучу в дверь и, не дожидаясь ответа, вхожу. Прохладный воздух помещщения обдает кожу, вызывая мурашки.
На меня вскидывает взгляд еще одна молодая волчица, а я удивленно замираю. В воздухе повисает напряженная тишина, нарушаемая лишь тихим гудением медицинского оборудования.
— А где?... — к своему стыду понимаю, что не знаю фамилию врача, что обрабатывал мне пальцы.
Волцица вскидывает бровь, но через секунду понятливо кивает.
— Доктор Тирз сейчас на консультации, я временно его заменяю.
Я беглым взглядом окидываю ее и кабинет. Меня абсолютно ничего не насторживает, поэтому я спокойно прохожу к столу, высвобождая рубашку из штанов.
— Меня нужно осмотреть.
Она кивает и наблюдает, как я задираю ткань. Удивленно охает, увидев сине-фиолетовые разводы.
— Драный хвост, где же ты так?!
Ничего не отвечаю и прикусываю губу, понимая, что это не совсем нормально даже для убоя.
Врач осторожно осматривает мои синяки, нахмурив брови.