Волшебный шкаф
Шрифт:
— И ради кого это все? — сказал, ухмыляясь Стоун. — Ради этих коротколапых? Ради колючеголовых?
— Нет. Ради него, — и Дикарка указала на Джека. — Но, если ты позволишь нам его забрать, то… — заговорила она каким-то заигрывающим тоном.
— Он уже труп, — сказал Стоун. — Мертвец. Какая разница, где его доест мошкара: здесь или где-либо еще.
— Так, значит, ты хочешь, чтобы мы стали для тебя такой же мошкарой? — не унималась Дикарка. — Подумай, зачем он тебе сейчас? Он еле дышит, он твой враг, и тебе не нужен. А нам он друг. Как ты сказал, он уже труп. Ему никак не выжить.
Почему-то именно
— Вы не сможете его вывести из этого мира, — не унимался Стоун. — Его волшебные башмачки я сжег, как только увидел.
— Волшебный шкаф, ты, тупоголовый! — чуть не вскричала Дикарка.
— Ага, а я-то все гадал, зачем вы взяли с собой эту бесполезную девчонку, — сказал Стоун. — Что ж на это мне, действительно, нечего ответить.
— Так ты согласен? — проговорил слегка дрожащим голосом Вова. Все это время он молчал, и Рич молчал, иначе, наверное, Дикарка прибила их обоих. Теперь Стоун резко перевел на него взгляд, словно обозначающий: «Так ты умеешь говорить?!».
— Да, — ответил лукаво Стоун. — Но я на слова не верю. Подпиши здесь, о Богиня войн и разрушений.
У него в руках вдруг появился контракт и перо. Стоун еще что-то там говорил о нем. А Дикарка легко подскочила к Стоуну, взглянула на него своими выразительными глазами. Стоун протянул руку с пером. Дикарка медленно протянула к перу свою руку, но сделала то, что можно было бы ожидать от такой дикой дамочки: она не взяла перо, а укусила Стоуна за руку. Он чуть не вскрикнул — видимо, зубки у этой девицы были что надо. В тот же момент она легко и молниеносно выхватила у колдуна волшебную звезду из кармана, где тот ее прятал, и со всей своей злобой оттолкнула его.
— Беги, — лишь тихо проговорил Рич. А Дикарка уже готова была вцепиться в него зубами и когтями.
— И кто теперь повелитель всей магии! — вскричала она, готовясь к нападению. Стоун вскочил и рванул. — Твоей войне, урод, пришел конец. Я тебя убью!
Она уже было кинулась на него, но Вова быстро схватил ее сзади.
— Нужно торопиться. Джек умирает. На этого подонка нет времени, — сказал Рич.
— Ладно, — сказала Дикарка. Вова ее отпустил. — Его нужно прикончить! — опять вскричала Дикарка, хотела броситься, и ее опять поймали.
— Джек, — лишь сказал ей Рич.
Тогда она уже окончательно успокоилась. Все трое друзей подбежали к Джеку. Рич его тут же осмотрел. В глазах Вовы Лавли увидела боль и печаль, такое ощущение, что это зрелище ему было очень знакомо и уже невыносимо. Он быстро вместе с Дикаркой притащил поближе шкаф, они взяли носилки. Точнее, их наколдовала Дикарка, теперь у нее было могущество. И они вместе переложили Джека туда. Лавли вдруг подскочила к Дикарке, забрала звезду и вложила в руку Джека. Она надеялась, что это хоть немного поможет.
— Вы же его спасете? — проговорила девушка, когда они уже были в полете. Она уже несколько минут не отходила от
Джека ни на шаг, он все еще не приходил себя, но, самое удивительное, на ее лице были лишь страх и тревога, а слезы, как она ни хотела, не могли выйти наружу. И от этой сдержанности было еще хуже.— Ричард у нас профи, — произнесла как-то сухо Дикарка, взглянув мельком на Джека. Она сама сомневалась в его спасении. — Он уже несколько веков изучает всевозможную медицину. Начиная от эльфийских трав и заклятий, заканчивая препарированием и антибиотиками. Если кто и сможет помочь, так только он.
И вот вновь они прибыли на остров. Погода стояла просто ужасная. Ветер сбивал с ног, дождь заливал глаза, а еще какие-то странные фиолетово-черные облака, и гром. Но Лавли, да и, наверное, все остальные этого не замечали. Джека скорее понесли куда-то. Лавли следовала за ними. Это, кажется, был еще один дом Рича, вроде лаборатории. Столько разных замысловатых штучек Лавли никогда в жизни не видела. Там было множество различных механизмов, которые напоминали ей о современной медицине, при этом там же находились всякие травы, книги, всевозможные волшебные снадобья, которые использовали колдуны. Джека тут же переложили на кушетку. И дальше началось невообразимое спасение жизни. Друзья Джека остались там, помогали Ричу. А Лавли не могла на это смотреть, она, вся дрожа, вышла в прихожую.
Время тянулось вечно. Она до сих пор не могла понять для себя, чего ждать: смерти или чудесного выздоровления. Лавли поняла, точнее, она надеялась на то, что Рич — гений в медицине. Но все же не могла поверить, что случившееся с Джеком — вообще излечимо. У нее колотилось сердце, а в горле стоял ком. И самое страшное было то, что она понимала: как бы теперь плохо ей не было, больно сейчас по-настоящему Джеку, он может просто не пережить этот день. Непонятно было только, как он до сих пор еще держится.
Когда погода стала чуть лучше, к Лавли прибежали Женька с Хансом на плечах, Пуффи и Аделька. Они еще ничего не знали, но болтали что-то об ужасном шторме, который обрушился на остров. Им казалось, что их дом вот-вот сорвет ветер и унесет в какую-нибудь страну Оз. Но Лавли их почти не слушала. А потом они узнали о том, что случилось с Джеком. И теперь уже все пятеро сидели в прихожей с тяжелым настроением. Относительно спокойнее других казался Пуффи. Думается, он прекрасно знал будущее, по крайней мере, он как-то говорил, что помнить будущее все равно, что помнить прошлое. Но ему тоже было тревожно и страшно.
А потом к Лавли, наконец, прилетела Искорка. Она сразу это почувствовала, бросилась к своей звезде, крепко-крепко обняла ее, и слезы, наконец, вышли наружу, горькие слезы, но все-таки облегчающие душу.
Глава 17 Принцесса Луна
Прошло несколько дней после описываемых событий. По крайней мере, так казалось Лавли. Погода вроде наладилась. Рич долгое время собирал Джека по кусочкам; теперь плохое время миновало, парень до сих пор был еще в отключке, но уже не на грани жизни и смерти. Просто пока ему требовалось время, чтобы элементарно отоспаться. Ричу тоже это было необходимо, но он пока что далеко и надолго не отходил от больного. Его подменяли Вова с Дикаркой, иногда Лавли.