Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Восход Третьей Луны
Шрифт:

— Добрый день, мой господин, — тихо проговорила она, опуская лицо вниз, чтобы он не видел ее испуганных глаз.

Горан в два шага подошел к ней, взял за плечи и прижал к своей груди. Потом взял ее за подбородок и поднял ее лицо, заглянул в глаза:

— Здравствуй, моя жена, — нежно проговорил он, улыбаясь завораживающей улыбкой. Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но она закрыла глаза в испуге.

— Ты по-прежнему боишься меня? — вместо ответа она кивнула ему. — Не бойся, моя любимая. Ты нашлась, и теперь все будет хорошо. Замок хорошо охраняется и никто не сможет похитить тебя или причинить вреда. Ты веришь мне?

Она снова в ответ только кивнула головой. Он нежно, словно хрустальную обнял ее, прижал

к своей груди, опустил лицо в ее волосы и втянул ее запах. От таких нежных прикосновений ее лицо заалело румянцем.

— Принц, прошу меня извинить, я не привыкла к такому, — смогла она проговорить. — Со мной никогда не было рядом мужчин, кроме отца.

— Я услышал тебя, моя любимая. — Он отпустил ее из своих объятий. — Я сейчас уйду, мне надо доложить отцу о делах. Вечером мы встретимся за ужином и поговорим обо всем. Пока не скучай.

После этого Горан нежно поцеловал ее, развернулся и вышел из ее комнат. Он был счастлив снова увидеть свою любимую уже жену. Он предвкушал, как после ужина они проследуют к нему или к ней в комнату, где он выполнит свой первый супружеский долг.

У Горана были женщины. Он был умелым любовником, ни одна женщина не уходила от него неудовлетворенной. Но ни одна из них не могла похвастаться, что завладела сердцем принца. У него в замке было несколько любовниц, которые скрашивали ему ночи до объезда Горана на войну с Альбенией и встречей с Даринией. После его возвращения домой в его постели не было ни одной женщины. Он желал только одну, свою единственную, свою жену. Когда он узнал, что жена вернулась в замок, он решительными действиями закончил все конфликты с южным соседом и помчался домой. Дорогу от границы до столицы, которую до этого он с воинами проехал за семь дней, обратно преодолел за четыре, нигде не отдыхая, только меняя уставших коней. Дома он быстро принял ванну и сменил одежду, после чего сразу же помчался в покои своей жены.

Когда он вышел от нее, на лице сияла счастливая улыбка, с которой он и вошел к отцу в кабинет.

***

Вардения, которая после побега Даринии не осталась работать в замке. Когда узнала, что Дариния вернулась, снова обратилась к знакомой чарнице, купила у нее новый амулет и под новой личиной, вернулась в замок служанкой покоев, в обязанности которой входила уборка и обеспечение комфорта Даринии. Когда она под новой личиной прошла мимо Даринии, та не узнала ее. Но Варденя успела заметить на пальчике девушки колечко-артефакт и довольно улыбнулась. Ей будет чем шантажировать новоиспеченную жену принца.

Пока принц не вернулся в замок, она старалась сдружиться с Даринией. Она успела понять, что девушка довольно глупа и легковерна, что вполне устраивало Вардению для ее козней. Она видела, что с женой принца никто не хочет общаться и та все дни проводит в одиночестве. Несколько раз вечером, застилая ей постель, она задержалась в спальне Даринии. Когда девушка привыкла к ее присутствию, рискнула первой заговорить:

— Я слышала, что вас похитили сразу же после таинства? — и когда Дариния кивнула ей в ответ, продолжила. — Вам, наверное было так страшно! — и она округлила глаза, показывая, как она понимает Даринию.

Но та только молча покачала головой.

— Ваша светлость, вы совершенно одиноки в замке. Почему вашим родителям не разрешили приехать с вами?

— Я не знаю, — тихо ответила Дариния. Новая служанка, которая назвалась «Сенетой», цепляла ее словами за больные места.

— Я так вам завидую! Вы стали женой принца! Хотя я сама бы ни за что не смогла бы лечь с ним одну постель, — продолжала Вардения, нащупывая слабые и больные места девушки.

От ее слов Дариния вздрогнула, и внимательно посмотрела на служанку. Она была такой искренней в своих словах, как показалось Даринии, поэтому она спросила:

— А почему ты не могла бы лечь с ним постель?

— Он

же такой страшный, лицо все в шрамах, — говорила Вардения, внимательно наблюдая за реакцией на свои слова. — А еще я слышала, что он очень груб с женщинами в постели. В замке живет несколько его официальных фавориток. Я неоднократно слышала, как они жалуются на его грубое отношение. Из-за того, что он такой страшный, не каждая готова лечь с ним в постель. И его фаворитки тоже не рады ему, он берет их грубостью, поэтому слуги часто слышат их крики.

Слушая слова «Сенеты», Дариния все больше убеждалась, что она никогда не ляжет в одну постель с мужем. Надо что-то придумать, чтобы он как можно дольше не трогал ее.

— Я тоже боюсь принца, он пугает меня, — наконец призналась Дариния служанке. Я и сбежала от него, он пугал меня. — Тут она поняла, что проговорилась совершенно незнакомому человеку и с испугом закрыла ладонью рот.

— Не бойтесь, госпожа. Я никому не скажу об этом, — обещала ей служанка. — Я работаю здесь уже много лет, и всегда стараюсь помочь женщинам избежать насилия Горана. Если кто-то узнает об этом, меня могут казнить. Так что и у вас есть страшный секрет обо мне, — успокоила она Даринию.

Потом Вардения поняла, что на первый раз хватит запугивать эту девицу, застелила ей постель и быстро ушла, попросил перед уходом никому не рассказывать об их разговоре.

***

На следующий вечер она снова задержалась в покоях Даринии и снова рассказывала девушке придуманные ею страшные истории о Горане, его издевательствах над женщинами, а под конец спросила, знает ли Дариния, что в Горане течет кровь драконов и не всякая женщина сможет родить от него ребенка.

— Говорят, что у правителей очень редко появляются дети, не все жены могут выносить и родить детей. У отца нашего правителя при родах умерло две жены. И дети тоже не выжили.

Вардения видела ужас в глазах Даринии и каждый день перед сном рассказывала ей все новые подробности о зверствах Горана.

Когда он вернулся с границы домой, Дариния была доведена рассказами «Сенеты» до ужаса, и когда Горан обещал поговорить с ней вечером после ужина, ее просто трясло от страха.

Глава 12.

Из покоев жены Горан направился в кабинет отца, где его ждал долгий доклад. Он каждый день посылал отцу отчеты, но тот все равно потребовал от сына рассказать ему на словах. Когда доклады были сделаны и отец остался довольным успехами своего единственного сына и наследника трона, Франек решил перейти к самому главному. Он видел, с каким нетерпением сын ожидает окончания разговора, чтобы броситься к своей жене. Но Франек также видел, что его жена не желает сделать его сына счастливым. Она практически не выходила из своих комнат, за общей трапезой ни с кем не общалась. Когда кто-то при ней упоминал имя Горана, она вздрагивала и на лице проступал ужас. И ее внезапный побег после таинства до сих пор вызывал большие вопросы у Лорда и его жены. Лидария тогда прямо сказала мужу, что совершенно не верит Даринии. Они постоянно следили за девушкой. Но получалось, что она ни с кем не общалась, ничего подозрительного она за ней не замечали. Они решили дать сыну возможность самому разобраться с женой. Но прежде чем отпустить сына, Франек сказал:

— Горан, я верю в то, что ты любишь свою жену. Но я не верю ей. Прошу, будь осторожен. Если она сбежала один раз, то может сбежать и во второй.

— Отец, прошу, не вмешивайся в мою жизнь. Я верю, что ты желаешь мне добра. Но я сам разберусь с женой. Потом Горан поднялся, поклонился отцу и вышел из кабинета.

***

Горан вернулся в свои покои, переоделся в нарядный камзол и вновь решил зайти к своей жене. Она по-прежнему сидела в своих комнатах.

— Дариния, предлагаю выйти в парк, прогуляться. Сегодня совершенно замечательная погода. Скоро наступят холода, надо пользоваться солнечными днями.

Поделиться с друзьями: