Восхождение на пустующий трон
Шрифт:
— Не стоит так смотреть. — проговорил Нортон. — Это и вправду полезно, при проведении операций так тем более. Карманы глубокие.
— Верю-верю. Джека назначил на свое место?
— Да, как я и говорил, он способный парень.
— А вы, что в доме-то делали?
— Вещи свои забирали кое-какие. — ответил Ламар, чуть выгибаясь в спине.
— Я свои инструменты забрал и книжечку одну интересную, «Кухня народов мира». Надеюсь теперь смогу разнообразить блюда.
— Мы и так не жаловались. — слегка не понял причины юноша, но принял желание своего товарища.
— Ну, кто как, так сказать. Я не знаю почему-ты ее только недавно начал читать. Но за все то время, лично мне чутка надоела стряпня
— Эдвард, можно я ему еще один палец отрежу? — никогда не стоит обижать человека, что своим трудом вскармливал тебя.
— Нет, они вкусные, не подумай — и вылетела молниеносно мысль из уст Ламар, стараясь успеть до расправы. — Но просто изо дня в день есть одно и тоже, любая еда надоесть. Без обид.
— Ну, ладно. Есть толика правды в твоих словах.
— А, я из дома взял пару интересных книжек, хоть что-то будет почитать в форте. — произнес Нортон, чуть отвлекая всех от вероятной перепалки.
— Отлично.
— А мы не должны идти на пристань, там вроде все собираются. — проговорил Пол, что рассмотрел толпу около бухты.
— Вот и я так думаю. — Тич встал со стула, взял шпаги Эдварда и направился к выходу.
С каменного ограждения в воздух поднялся Рей и приземлился на, уже ставшее родным, плечо.
— Да, наверно пора. — донеслось из уст молодого помещика. — Там уже все заждались наверняка.
Эдвард подошел к мешку, закинул его на плечо, а остальная четверка подошла к выходу из сада и взгромоздила на свои спины мешки. Джонсон остановился у крыльца и посмотрел, совсем немного жалостными глазами, на свой особняк. Юноша вновь меняет место своего проживания. И вздохнув, закинул на спину мешок и вышел к своим товарищам, которые дожидались, когда же он закончит прощаться с этим местом.
— Закончил? — донесся бас от Тича.
— Да, теперь точно можно идти.
Эдвард с Реем на плече первый покинул свой прекрасный сад и направился в сторону бухты, где их всех дожидался линейный корабль Тича. Фригольдер шел первым в этой колонне, сразу за ним шел Тич, а уже за ним все остальные. И вот эта колонна подходит к толпе людей, стоящих у самого начала деревянного помоста, ведущего к кораблю. Толпа разошлась, освободив проход к помосту. В начале этого прохода стоял Эрик, что внутри себя до сих пор не принял предыдущие роли своих коллег, а за ним семья Браунов во главе с Этаном, семья Роузов во главе с Марком, и семья Скотов во главе с Дэвидом. Каждый человек пытался высунуться и хотя бы на секунду, чтобы запечатлеть в своей памяти образ своего молодого помещика и его свиты. На всех лицах бывший пират замечал лишь улыбки, где-то вымученные, где-то чуть трясущиеся. У некоторых женщин на лице умудрился рассмотреть маленькие слезы, что готовы были превратиться в нескончаемый поток.
И вот, стоит Джонсон перед толпой, пожимая руку Эрику.
— Удачи в новых начинаниях, Эдвард. — немного наигранно проговорил Холт, не позволяя людям позади узнать о истинной натуре юноши перед ним. — Майт всегда будет рад принять тебя. Здесь всегда найдется для тебя теплая постель и горячий чай.
— Я знаю. — позволил себе лишнее бывший капитан, обнял Эрика и пошел вглубь прохода.
— И вам удачи что ли. — неуверенно раздался голос Эрика за спиной, адресованный Тичу.
— Вот так бы сразу. — Тич пожал Эрику руку, не церемонясь с ним, и направился следом за Эдвардом.
Эдвард же медленно пробирался дальше и пожимал руки своим некогда соратникам: Этану, Марку, Дэвиду и остальным. С каждым он перекинулся парой фраз, они пожелали ему удачи, здоровья и успехов. Знали ли они, что этот молодой человек и его товарищи, бывшие пираты, настоящие «акулы» этого моря? Конечно, нет. Но как минимум именно в этот момент та часть биографии Эдварда их не особо
волновала и не имела должного значение. Играло роль лишь то, что именно благодаря ему и его боевым товарищам, поселение такое, как Майт, наконец, окрепло. Джонсон поблагодарил каждого. Рей не отставал от своего хозяина и за ним повторял каждому «Спасибо». Пернатый всегда был тем, кто только лишь своим появлением мог рассмешить любого, поднимая тому настроение.Но сам Рей считал себя серьезным до кончика клюва. Его хозяин это понимал и относился к своему пернатому другу подобающее, даже ввел с ним осмысленные диалоги, благо, Рей знал достаточно много слов и назвать его «глупой птицей» было бы кощунством.
Джонсон прошел дальше, попрощался со всеми, с кем мог и не мог, и вот он уже стоит и ждет своих товарищей. К нему подбежал Питер, мальчик, чей дом Эдвард четыре месяца назад отбил у пантеры.
— Дядя Эдвард, а вы точно приплывете?
— Обязательно. — молодой человек нагнулся к мальчишке. — Это же все-таки мой остров, и куда же я без вашей компании. — неловко улыбнулся Питеру. — Теперь беги обратно к родителям. — выпрямился бывший пират, прощаясь с ребенком, для которого он стал примером.
— Спасибо за все, дядя Эдвард. — неожиданно для юноши, Питер обнял его и побежал к толпе.
А товарищи Джонсона уже заканчивали и подходили к своему другу. Все они, в мгновение, уже стояли на палубе «Мести королевы Анны». Пол, Чарльз, Оливер и Эвен спустились в трюм, дабы оставить там свои вещи. Эдварду же Тич разрешил занести свой мешок к нему в каюту, возвращая своему молодому товарищу его оружие. Он оставил свои вещи буквально у входа, в нескольких метрах, быстро вышел на палубу и вместе с Реем на плече, поднялся на мостик и подошел к краю, к корме. Через несколько секунд его догнали и остальные. Тич встал у штурвала и отдал команду.
Эдвард со своими товарищами улыбаясь махал в знак прощания. Четный люд махал в ответ, а дети махали настолько интенсивно, что слышалось, как их ладони с характерным звуком разрезают воздух. Кто-то в этот момент заплакал, а кто-то продолжил с грустными глазами наблюдать за уплывающим кораблем. Эрик с тяжестью на душе все махал и махал.
Через несколько минут корабль отплыл далеко от острова, капитанская свита решилась отойти от кормы и спуститься на палубу к остальным. Джонсон же продолжил стоять и смотреть на видневшийся в дали, уже опустевший берег, и отошел от кормы только, когда горизонт скрыл остров.
— Теперь, точно прощайте. — грустно и членораздельно проговорил брюнет.
Юноша отошел от кормы и подошел к стоящему у штурвала Тичу. Пернатый же решился отпустить плечо, вцепился в фальшборт и наблюдал за водной гладью перед собой.
— Долго нам плыть?
— Сейчас только — Тич достал из внутреннего кармана знакомые часы. — Шесть часов вечера. Думаю, через пару часов, мы будем на месте, если плыть спокойно. Тем более, куда нам уже торопиться?
Эдвард уселся на бочку, стоящую рядом со штурвалом.
— Уже не куда. — и загадочно бросил взгляд в сторону своего острова, своего пристанища.
[1] Иксора — очень прихотливое растение, практически не приживающееся в Европе. В тропиках растет само по себе, не требуя никакого ухода.
[2] Цитата из «Всеобщей истории грабежей и смертоубийств, учиненных самыми знаменитыми пиратами» капитана Чарльза Джонсона, что была опубликованная в 1726 году.
[3] У рубахи Чарльза были рукава «колокола». Этот вид рукава, как подсказывает название, расширяется книзу, напоминая форму колокола. Он может быть разной длины, от короткого до полной длины, и создает женственный и изысканный образ. Рукав «колокол» обычно подходит для вечерних нарядов или романтичных образов, но для бывшего квартирмейстера они дарили свободу в движениях.