Восьмой Артефакт
Шрифт:
Его тело словно пронзило разрядом тока, когда она обхватила руками его бёдра, позволяя им резкие движения. Он насаживал её на себя сильнее, и через несколько толчков с низким стоном кончил, обессиленно откинувшись назад. Спустя секунду, словно очнувшись, Драко потянул её к себе, поднимая с колен.
— Это было… — он всё ещё не мог отдышаться, обнимая её, — потрясающе, — наконец нашел нужное слово, и она улыбнулась: нечасто Драко Малфой терялся, что сказать. Чувство глубокого удовлетворения возникло в ней от того, что это она лишила его способности мыслить.
— Я должен отблагодарить тебя в такой же манере, — он постепенно приходил в себя, возвращаясь
— Мы туда обязательно доберёмся, — улыбнулась Гермиона, — но позже. Раз мы в душе, то давай используем его по назначению.
Он ухмыльнулся, и ему в руку услужливо прилетел гель для душа.
***
Гермиона проснулась раньше обычного и с блаженством потянулась в постели. Как было прекрасно провести эту ночь не в одиночестве, и воспоминания о вчерашнем вечере возникали в мыслях возбуждающими картинками. Она повернула голову и обнаружила только примятую подушку: Малфой уже встал. Отбросив одеяло и накинув халатик, она прошла в ванную, на ходу призывая волшебную палочку. Приводя себя в порядок, Гермиона пыталась набраться смелости перед разговором с Драко, раздумывая с чего начать и проигрывая в голове варианты объяснений.
Она нашла его в кабинете, где он сидел, обложившись своими бумагами. Гермиона тихо вздохнула и решительно зашла в комнату: сейчас она расскажет ему про предсказание.
— Доброе утро. — она поцеловала его. — Ты рано проснулся!
— Доброе утро, сегодня последний рабочий день перед отпуском, нужно всё предусмотреть и завершить дела.
Гермиона скользнула взглядом по бумагам. Он занят. Сейчас не время.
— Ты спустишься к завтраку? — спросила она, сделав вид, что этот вопрос и был её целью.
— Если успею.
Она кивнула и пошла к выходу, чтобы не мешать. В груди разлилось чувство облегчения от мысли, что разговор откладывается.
— Гермиона.
«Он понял, что я пришла не просто так!» — она, затаив дыхание, повернулась.
Драко проникновенно смотрел на неё, чуть улыбаясь.
— Я предвкушаю наш отпуск.
Губы сами собой расплылись в улыбке. Нет, она не будет портить ему настроение сегодня. Расскажет в другой раз.
Вчерашняя резкая отповедь Джинни уже не казалась такой страшной. Гермиона подумала, что подруга слишком много значения придаёт всем этим событиям. Её кошмар и предсказание не могут быть связаны. Это всего лишь подсознание, которое и подсунуло ей эти картинки с пустыней, бурей и ифритами. То, что у двоих людей сбылось предсказанное бабушкой Сири, очень легко объяснить. Одна из женщин хотела забеременеть, нагадать ей ребенка не составляло труда. Это оказалась девочка — просто совпадение. В конце концов, тут только два варианта. Кража в восточных странах не редкость, насколько она слышала. Тем более на рынке. Ничего удивительного, что подобные предсказания сбылись. С тем же успехом можно было нагадать дальнюю дорогу перед походом в гости, а потом удивляться тому, что это сбылось.
И это было даже не пророчество, а предсказание на кофейной гуще, и видит Мерлин, разница в этом есть. Ещё на первом занятии у профессора Трелони Гермиона наблюдала, как чаинки складывались по воле фантазии гадающего в самые причудливые фигуры. Преподавательница видела Грима, а Рон разглядел овцу. Она подавила смешок.
При дневном свете, с бодрящим запахом кофе и в спокойной обстановке, вчерашние страхи казались надуманными и глупыми. Драко успел разобраться со своими бумагами, они позавтракали и вместе отправились в министерство.
Гермиона решила, что
подождёт с этим. Она не собирается дальше скрывать, раз пообещала Джинни, но и выкладывать в неподходящее для этого время подобные глупости ей не хотелось.У них впереди отпуск, и она собирается провести эти дни, не думая ни о чём плохом. Это нужно ей, в конце концов!.. Она заслужила спокойное время без этих дурацких мыслей о нелепых предсказаниях.
С такими мыслями она сидела у себя в кабинете и составляла список для Трейси.
За дверью раздались шаги, и на её пороге возник Гарри Поттер.
— Гарри, привет! — она удивилась. — Чем обязана?
Он сел в кресло для посетителей и торжественно произнёс:
— Я пришёл прочитать тебе лекцию о безопасности.
— Что? — она вытаращилась на него, затем рассмеялась. — Это шутка?
Гарри вздохнул и поправил очки на переносице.
— Я снял защиту с твоего бывшего дома и по протоколу обязан проговорить с тобой, чтобы ты впредь была осторожна. Тем более, что вы уезжаете из страны.
Гермиона отложила перо, устроилась поудобнее в кресле и с улыбкой сказала:
— Отлично, я слушаю.
Поттер явно не ожидал от неё такой покладистости и даже потерял дар речи, удивленно взирая на свою подругу.
— Что, Гарри? — она со смехом смотрела на его замешательство.
— Кхм, — откашлялся он, с недоверием глядя на Гермиону, — Малфой говорил, что ты будешь сопротивляться.
— Почему это? Если такие правила, то я готова выслушать!
— А-а, хорошо. — всё ещё с подозрением протянул Поттер. — В общем, вот тут памятка, — он порылся в кармане аврорской мантии и вытащил бумагу. — Ознакомишься перед поездкой. Обрати внимание на первые пять пунктов. И вот ещё… — он достал плоскую коробочку, — отдашь Малфою. Он знает, что с этим делать.
Гермиона открыла крышку и увидела круглый амулет, который носил на себе Драко во время их деловой поездки. Тот самый, который он выпрашивал у Гарри, но тот отказывал. Она перевела взгляд на друга.
— Ты всё же уступил ему?
— Пусть благодарит мою жену, — рассмеялся тот.
Гермиона невольно подалась вперед и осторожно поинтересовалась:
— А при чём здесь Джинни?
Поттер внимательно наблюдал за ней, и она поспешила принять расслабленную позу. Не хватало ещё, чтобы Гарри своим цепким аврорским взглядом усмотрел что-то необычное в её поведении.
— Не знаю. Она вчера вернулась от тебя и сказала дать Малфою то, о чём он просит. Как раз сегодня один из амулетов сдали в хранилище, и я его записал на его имя. Это против правил, конечно, но у меня есть некоторые полномочия, — беспечно произнёс Гарри, но Гермиону он обмануть не мог: за напускным равнодушием Поттер скрывал настороженность и следил за каждой её эмоцией.
Гермиона переняла игру и непринуждённо пожала плечами:
— Я передам ему, спасибо.
Он продолжал внимательно смотреть на неё, и Грейнджер почувствовала, что её блеф не удался.
— В чем дело, Гарри? Почему ты так на меня смотришь?
Он откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди:
— Что-то здесь не так. Не нравится мне всё это, Гермиона, — произнёс он, буравя её взглядом. — Как я понял, Малфой опасается какой-то провокации со стороны того дипломата из Эмиратов. Что у вас там произошло в той командировке? Малфой сказал, что если ты захочешь, то поведаешь мне сама.
Гермиона вздохнула.
— Этот дипломат предлагал занять почётное место в его гареме, — закатила она глаза. — Я отказалась, Драко ревнует, вот и всё.