Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вот это поворот!
Шрифт:

— Ну, для тебя, может, одно удовольствие сидеть и вырезать всякую чепуху, — вальяжно растягивая слова, заявил Малфой. Почувствовал, зараза, что находится в своей стихии — унижай и властвуй. Гермиона сердито на него посмотрела, сдувая упавшую на глаза прядь волос. — Чего уставилась? Давай, работай, можешь и за меня всё сделать.

— Что? — не поняла Гермиона.

Осознав его слова, она поднялась из-за стола, гневно сжимая кулаки. На Малфоя ярость девушки не произвела никакого впечатления. Он лишь облокотился на старый шкаф и сложил руки на груди.

— А не вредно ли тебе в твоём положении так волноваться,

а, Грейнджер? — издевательски спросил Малфой. — Я тут краем уха слышал, что ты у нас не такая уж и воспитанная приличная девочка…

— Заткнись. — Гермиона постаралась сказать это спокойно, но ярость всё же прорывалась сквозь деланно равнодушный тон. — То, что ты что-то слышал, ещё ничего не доказывает.

— Ну-ну. А чего же ты тогда повелась на мой «невинный розыгрыш» и прибежала на встречу, да ещё и с этими Уизли? Из женского любопытства?

Не найдясь, что ответить, Гермиона сочла за лучшее снова усесться за стол и заняться бумажной работой. Она хоть помогала отвлечься от присутствия ненавистного слизеринца в одной комнате с ней. Между тем Малфой обошёл кругом кабинет и направился к столу Гермионы, незаметно стащив с полки какую-то склянку с зельем. Склонившись над девушкой, он чересчур внимательно следил за движениями её пальцев, что дико злило нервничавшую Гермиону. Не выдержав, она круто развернулась к Малфою.

— Сядь и работай, или я пожалуюсь профессору МакГонагалл, — пригрозила она.

— А вот и не пожалуешься, Грейнджер, — самодовольно ухмыльнулся Малфой. — Или я тоже кое-что расскажу нашей «обожаемой» директрисе. Как, ты думаешь, она отреагирует на известие о беременности лучшей ученицы? Какой позор для Хогвартса! Ай-яй…

— И что тебе неймётся, Малфой? — раздражённо спросила Гермиона, сверля его взглядом. — Хоть раз бы в жизни для разнообразия сделал то, что тебе велят и не цеплялся бы к кому попало.

— А разве ты, — Малфой склонился над Гермионой и пропустил между пальцев кудрявый локон девушки, — кто попало?

— Не трогай меня! — взвизгнула Гермиона, вскочив со стула.

От неожиданности Малфой потерял равновесие и грохнулся на пол, склянка в его руке выкатилась прямо под ноги неосторожно раздавившей её Гермионе. Комнату окутал странный пар, и девушка вдруг почувствовала непреодолимое влечение к растянувшемуся на полу Малфою.

— Эй, Грейнджер, ты чего? — испуганно заорал Малфой, отползая прочь от надвигавшейся на него девушки. — Я же пошутил только! Мать твою, отвали от меня!

— Дра-а-а-ко, — томно шептала Гермиона, наклоняясь к нему. — Дра-а-а-ко, я хочу тебя…

— Да не хочешь ты меня, отстань уже! — заорал Малфой, почувствовав, что дальше отступать некуда — он и так уткнулся в стенку.

Любой бы на его месте воспользовался ситуацией, да только Малфой знал, что потом его за это по головке не погладят, и решил во что бы то ни стало сопротивляться неожиданному действию зелья.

— Какого чёрта Снейп хранит тут любовные напитки?! — вслух бормотал Малфой, наблюдая за тем, как Гермиона медленно расстёгивает пуговицы на рубашке. — Прекрати, Грейнджер! Отстань! Нет, нет!

Гермиона уже склонилась к Малфою, намереваясь поцеловать его, когда дверь в кабинет вдруг распахнулась, и на пороге появилась директриса в обществе Филча.

— Я слышал вопли Малфоя, а вы же сами сказали не трогать

их, оставить наедине, ну вот я и…

— Хорошо-хорошо, Филч, — раздражённо отмахнулась от его слов Минерва МакГонагалл. — Только вот мы не вовремя…

— Вовремя! — заорал Малфой. — Очень, очень вовремя! Уберите от меня эту ненормальную!

Одного взмаха волшебной палочки хватило, чтобы развеять действие любовного напитка. Совершенно ошарашенная Гермиона обнаружила себя находящейся в опасной близости с Малфоем, в расстёгнутой рубашке и со вздыбленными волосами. Заметив профессора МакГонагалл, она тут же отпрыгнула от слизеринца, на всякий случай отирая губы тыльной стороной ладони и при этом бормоча:

— Это совсем не то, о чем вы подумали!

— Разве? — удивилась профессор МакГонагалл. — Ладно, будем считать, что на сегодня с вас хватит. Мистер Малфой, можете вернуться в свою гостиную. А вас, мисс Грейнджер я попрошу остаться.

— Профессор, это совсем не то… — оправдывалась девушка.

— Мисс Грейнджер, вы же умная девушка. — Профессор МакГонагалл устроилась за столом, где чуть раньше сидела Гермиона. — И должны понимать, почему вы отрабатываете наказание вместе с мистером Малфоем.

— Вы намереваетесь свести меня с ним? — выпалила Гермиона, вспомнив слова Полумны, и тут же зажала ладонями рот.

Минерва МакГонагалл уставилась на девушку с крайним потрясением, и Гермиона сразу поняла, что сморозила редчайшую глупость.

— Боже мой, мисс Грейнджер, ну и фантазия у вас! Нет, что вы! Я всего лишь хотела сказать, что рассчитываю на вашу помощь в одном нелёгком деле. Мистер Малфой нуждается в перевоспитании, и я надеялась, что вам удастся с этим справиться. Ведь смогли же вы повлиять на этих шалопаев-Уизли. Тем более вы блестящая ученица, и вам под силу справиться с нашим слизеринским приятелем.
– Профессор МакГонагалл позволила себе нетипичный смешок. — На уроках с ним сидите, следите за его поведением — в общем, считайте, что взяли над ним шефство. Вам всё ясно, мисс Грейнджер?

— Но что от меня требуется? — спросила девушка. — Я должна выдрессировать Малфоя и отучить от мелкого пакостничества и членовредительства?

— Именно, — кивнула директриса. — Я на вас надеюсь, мисс Грейнджер.

С этими словами профессор покинула кабинет зельеварения, оставив Гермиону в крайней степени недоумения. Что, чёрт возьми, здесь только что произошло? Неужели она — не совсем в здравом уме — пыталась соблазнить Малфоя? Да от одной только мысли об этом хочется… Ну, не важно, чего хочется, главное — мысль преотвратительнейшая. Гермиона обратила внимание на осколки и этикетку от разбитого пузырька. «Любовное зелье», — было подписано рукой Северуса Снейпа.

— Прекрасно! — фыркнула Гермиона. — Пора мне уже завязывать с этими зельями, от них одни неприятности, в том числе и постельные.

Друзьям было решено ничего не рассказывать, ибо Гермионе уже хватило поводов для смущения. Даже близнецы не знали о постыдном эпизоде в бывшем кабинете профессора Снейпа. На переменах на следующий день Малфой, к удивлению девушки, не ухмылялся так самодовольно, как умел, пожалуй, только этот хорёк, и ничем не показывал того, что между ними кое-что произошло вчера. Его поведение обеспокоило Гермиону, но она посчитала такую перемену за благо.

Поделиться с друзьями: