Война в раю
Шрифт:
— Все, что хочешь, лишь бы доставить тебе удовольствие. Но я видел то, что видел. Объясняй, как хочешь.
— Но я не могу объяснить.
— Так тебя именно это волнует?
— И это тоже.
— Но зачем тебе вообще какие-то объяснения?
— Извини, но я думаю, что для любой здравомыслящий человек хотя бы одной ногой должен стоять в реальном мире.
Он засмеялся, некоторым образом сняв напряжение.
— Значит, по-твоему, если человек видит что-то, чего не может объяснить, он сумасшедший, так?
— Не совсем.
У Саймона была мерзкая привычка навязывать мне какие-то дикие выводы.
— Что ж, тебе придется с этим смириться,
— И все? Это все, что ты можешь сказать?
— Все, пока мы не придумаем что-нибудь получше.
Мы подъехали к перекрестку трех дорог.
— Нам сюда, — показал я рукой. — Вот по этой дороге в Нэрн.
Саймон свернул на восточную дорогу, миновал город, отъехал немного подальше, свернул на обочину, выключил двигатель и отстегнул ремень безопасности.
— Ты что делаешь?
— Спать собираюсь. Я устал. Можно подремать и успеть на ферму до восхода солнца. — Он откинул сидение, лег и закрыл глаза. Через мгновение он уже крепко спал.
Я растерянно понаблюдал за ним, думая про себя: «Саймон Ронсон, во что ты нас впутал?»
Глава 4. У ЗАПАДНОЙ ДВЕРИ
Разбудил меня хриплый рев. Саймон немилосердно храпел на сиденье рядом со мной. Солнце вставало из-за восточных холмов. По случаю раннего утра движение на дороге было оживленным. Часы на приборной панели показывали 6:42. Я толкнул Саймона.
— Эй, проснись. Мы проспали.
— Хм? — Он как-то неохотно пошевелился.
— Холодно. Включи обогрев.
Он сел и включил зажигание.
— Почему ты меня не разбудил?
— А я что сделал?
— Опоздаем. — Он потер глаза ладонями, посмотрел в зеркало заднего вида и быстро выехал на дорогу.
— Что ты имеешь в виду? Солнце еще даже не взошло. А нам осталось всего несколько миль. Скоро приедем.
— Я планировал попасть туда до восхода, — категорическим тоном заявил Саймон. — Не после.
— Какая разница?
Саймон презрительно посмотрел на меня.
— Ты же кельтолог. — Наверное, он считал, что дал исчерпывающее объяснение.
Я подумал.
— А-а, время-между-временами — ты об этом говоришь? — Не ожидал, что Саймон знает древние кельтские предания. — Так мы поэтому так торопились? — Он не ответил. Ну, раз молчит, значит, согласен. — Слушай, если мы из-за этого полстраны проехали, то забудь об этом. Время-между-временами — это всего лишь народное суеверие, даже, скорее, поэтический прием. Нет ничего такого.
— Точно так же, как зубров не существует?
Никаких зубров не существует! И Зеленых Людей тоже, мог бы я добавить, но поберег дыхание. Что толку спорить в такую рань?
— Эксцентричные журналисты напридумывали черт знает что!
— Ну вот мы и здесь, чтобы определить, насколько они неправы. — Саймон лукаво улыбнулся, глядя на дорогу. Мы проезжали какую-то деревню и направлялись на восток по автомагистрали А96 из Инвернесса. Последний знак, попавшийся по дороге, обещал, что Нэрн находится всего в дюжине миль впереди.
Я нагнулся и пошарил по полу, разыскивая атлас. Нашел там, где я его уронил вчера вечером, и открыл нужную страницу. Упомянутой фермы на карте не было, но была ближайшая деревня — крошечная деревушка под названием Крейгимор на извилистой дороге, проходящей через то, что оптимистично называлось Дарнауэйским лесом. Уж что там осталось от этого предполагаемого леса, — один-два холма с гниющими
пнями и придорожной площадкой для пикника.— Здесь нет фермы Карнвуд, — сообщил я, внимательно изучив карту. Саймон ворчанием поблагодарил меня за ценную информацию. Вдохновленный его поддержкой, я продолжил: — В любом случае, до B9007 от Нэрна семь миль. А оттуда до фермы, наверное, еще две-три мили минимум.
Саймон опять поблагодарил меня еще одним красноречивым ворчанием и придавил педаль газа. Холмистая сельская местность неслась мимо как в тумане. Ну, почему — как? За окнами машины действительно сгущался туман. Он укрыл землю, видимость упала до тысячи ярдов или около того, а восходящее солнце превратилось в призрачный кроваво-красный диск.
Шотландия — странное место. Не видел я никакой особой привлекательности, которую столько здравомыслящих людей приписывали этой унылой, продуваемой ветрами грязной каменистой местности. Болота перемежались озерами, но сырость исходила и от одних, и от других. И холодно. По мне, так лучше Коста Дель Соль в любое время года. А еще лучше — дайте мне Французскую Ривьеру и заберите все остальное. Я полагал, что если невозможно вырастить приличный винный виноград в шаговой доступности от пляжа, ничего такая земля не стоит.
Саймон вывел меня из задумчивости импровизированной декламацией, столь же поразительной, сколь и спонтанной. Не отрывая глаз от дороги, он произнес:
Я певец на заре веков, Я стою у двери на Запад. Сто и пятьдесят воинов у меня за спиной, Их имена восхваляются в залах вождей; Великие лорды спешат исполнить мои приказы. В моих жилах течет королевская кровь, Я горжусь своим родством, За что же меня презирать? Истина на моем языке, Мудростью дышит моя речь; но люди не слышат меня. Я певец на заре веков, Я стою у двери на Запад.Гром меня разрази! Вот так живешь несколько лет с кем-то и думаешь, что знаешь его…
— Откуда ты это взял? — спросил я, с изумлением воззрившись на Саймона.
— Нравится? — Он ухмыльнулся.
— Само собой, — признал я. — Но откуда ты это взял?
— Понятия не имею, — ответил Саймон. — Наткнулся где-то в книге. Ну, знаешь, как бывает…
Да знаю, конечно! Саймон все-таки ученый, но, если мне память не изменяет, я уже несколько месяцев не видел его за книгой
— Ты хоть понимаешь, что это значит?
— Может, ты меня просветишь, — на этот раз в голосе его не было ни малейшего намека на издевку. — По-моему, это больше по твоей части.
— Саймон, что вообще происходит? Сначала эта туша вымершего быка, потом ты заботишься о времени между временами; а теперь цитируешь кельтские загадки. В чем дело?
— Просто к слову пришлось, — он пожал плечами. — Понимаешь, восход солнца, холмы, Шотландия…
Конечно, я хотел выжать из него побольше, но что толку говорить с устрицей, когда она уже закрыла створки? Поэтому я сменил тему.