Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возвращение скипетра
Шрифт:

Ментеше начали стрелять, как только оказались на расстоянии выстрела или даже немного раньше. Аворнийские разведчики послали стрелы в ответ. Люди с обеих сторон попадали из седел; лошади упали на землю. Разведчики поскакали обратно к основной группе солдат. С криками Ментеше погнались за ними.

Это было именно то, чего хотели от них Грас и Гирундо. Король начал задаваться вопросом, насколько сильно он этого хотел, когда стрела просвистела мимо его уха. Если бы кочевники могли вызвать хаос в его армии…

Они думали, что смогут. Как и любые солдаты, которых стоило нанять, ментеше были высокомерны. Некоторые из них, несомненно, сражались

с аворнанцами к северу от Стуры. Они, должно быть, знали, что их враги не были трусами. Но они, должно быть, также принимали их за дураков или безумцев — сколько лет прошло с тех пор, как аворнцы пришли сражаться на эту сторону реки? Почему они не разбежались, когда их осыпали стрелами?

Мы покажем им почему, подумал Грас. Он помахал Гирундо, который помахал трубачам. Один из них замолчал на середине призыва, захлебнувшись собственной кровью, когда стрела пронзила его горло. Но остальные выкрикнули команду, которой ждала армия. Лучники, прикрывавшие тяжелую конницу, расступились влево и вправо. Грас и Гирундо оба подняли правые руки. Они оба опустили их одновременно. Когда они вернулись, рога выкрикнули новую команду. Уланы опустили копья и бросились в атаку.

Солнечный свет высек искры из наконечников копий, когда они опустились в горизонтальное положение. Комья твердой земли взлетели из-под копыт лошадей, когда впереди прогрохотали конные кони. Им понадобилось, возможно, пятьдесят ярдов, чтобы набрать полную скорость. У них было все необходимое пространство и еще немного сверх того.

Больше, чем немного больше, было бы слишком. Если бы у Ментеше было место развернуться и убежать, они бы это сделали. Они не видели ничего постыдного в бегстве и были непревзойденными мастерами отстреливаться через плечо во время бегства. Здесь, однако, они сами рвались вперед.

Грас слышал их отчаянные вопли даже сквозь барабанную дробь копыт своего тяжелого коня. Это было сладкой музыкой в его ушах. Рядом с ним ухмылка Гирундо была похожа на ухмылку лисы, заметившей неохраняемый курятник. "Клянусь бородой Олора, посмотрим, как им это понравится", - сказал генерал.

Ментеше это совсем не понравилось. Они были в своей лучшей форме, метались и жалили, как осы. В ближнем бою против более крупных мужчин в более прочных доспехах на более тяжелых лошадях они были подобны осам, разбившимся о камень. Копья пронзали их и выбивали из седла. Большие боевые кони аворнийцев одолели своих равнинных пони и сбросили их с ног. Их рубящие сабли не пробивали щиты или кольчуги. Некоторые из их стрел попали в цель, но больше отскочило от шлемов и других металлических изделий. Они полетели кучей, сердце внезапно вырвалось из их боевой линии.

Те, кто мог, бежали тогда так быстро, как только позволяли их лошади. И они действительно стреляли через плечо в ответ и сбросили нескольких аворнийцев, которые слишком сильно наседали на них. Но Грас вскоре прекратил преследование. Он сделал то, что хотел сделать в первом столкновении — он показал ментеше, что сражение на их собственной стороне в Стуре не гарантирует победы.

"Очень ловко", - сказал он Гирундо.

"Могло быть и хуже", - согласился генерал. "Это нападение застало их врасплох. Сделать это один раз было легко. Дважды не получится".

"Да, мне это тоже приходило в голову", - сказал Грас. "Но для начала у нас есть победа, и это было то, что нам было нужно. Обо всем остальном мы побеспокоимся позже".

На поле боя аворнийские солдаты грабили мертвых — и убеждались, что те, кого они грабили, действительно были мертвы. Целители и волшебники делали все, что могли, для раненых аворнийцев. Увидев волшебников за работой, Грас

посмотрел на Птероклса. Чародей сказал: "Вы, должно быть, застали кочевников врасплох этим нападением, ваше величество. У них не было возможности использовать против нас какие-либо причудливые заклинания ".

"Я не сожалею", - сказал Грас. Судя по улыбке Птероклса, он тоже. Король щелкнул пальцами и повернулся обратно к Гирундо. "Пошли несколько человек сказать нашим солдатам, чтобы они не убивали каждого ментеше, с которым они столкнутся. Мы захотим задать вопросы, а человек с новым ртом говорит не так хорошо". Он провел пальцем по своему горлу, чтобы показать, что он имел в виду.

"Я позабочусь об этом, ваше величество", - пообещал Гирундо.

"Хорошо", - сказал Грас. "Если мы сможем взять одного из их волшебников живым, это будет еще лучше".

Гирундо посмотрел с сомнением. "Будет ли? Думаю, я предпочел бы найти скорпиона в своем ботинке".

"Ты можешь наступить на скорпиона", - сказал Грас. "Наши волшебники могут справиться с Ментеше. А если они не могут, то нам вообще незачем было пересекать Стуру".

Гирундо кивнул. Если бы он этого не сделал, Грас был бы для него опаснее, чем скорпион или волшебник Ментеше. Король посмотрел на юг. Ни одна аворнийская армия не приближалась к Йозгату на протяжении четырехсот лет. Ни один аворнийский король не прикасался к Скипетру Милосердия так долго или чуть дольше. На что было бы похоже взять его в руки? Он понятия не имел. Может быть, Ланиус знал. Грас медленно покачал головой. Он не верил в это, каким бы ученым ни был Ланиус. Другой король прочитал бы о том, на что похоже владение Скипетром Милосердия, но у Граса было ощущение, что разница между чтением об этом и выполнением этого была такой же огромной, как разница между чтением о занятиях любовью и выполнением этого.

Для некоторых вещей было достаточно слов. Другие требовали реального опыта. Грас жаждал настоящего опыта здесь.

Ловкач переводил взгляд с Ланиуса на Коллурио. Они отвели обезьяну в незнакомую комнату. Ей было все равно. Она зевнула, обнажив огромные клыки. Ланиус начал смеяться. "Приятно знать, что мы произвели впечатление на это жалкое создание, не так ли?"

"О, да", - сказал дрессировщик животных. "С собаками проще, в этом нет сомнений. Собаки стремятся угодить. Кошки сами себе угождают. Я вижу, что это не обычный кот, но он не так уж сильно отличается, а?"

"Нет. Бывают моменты, когда я хотел бы, чтобы это было так, но это не так. Ты прав насчет этого", - сказал Ланиус. "Но я видел, что ты можешь дрессировать обычных кошек, и я уже немного потренировал Паунсера".

"Да, это можно сделать", - сказал Коллурио. "Однако это занимает больше времени, и это не так просто. Это не так надежно. Кошка делает то, что хочет она, а не то, что хочешь ты ".

"Правда? Я никогда этого не замечал", - сказал Ланиус.

Коллурио бросил на него странный взгляд. Затем, поняв, что король шутит, тренер улыбнулся. Он сказал: "Вы можете заставить кошек делать то, что вы хотите. Ты просто должен убедиться, что это то, чего они тоже хотят. Например..."

Рядом с ним на прочном основании стоял шест толщиной с его руку и примерно такого же роста, как он сам. Он показал Паунсеру кусочек мяса, затем демонстративно насадил его на плоскую вершину шеста. Когда обезьяна вскарабкалась по шесту, вонзив когти в дерево, Коллурио громко хлопнул в ладоши. Прыгун вздрогнул, но продолжил карабкаться. Зверь взгромоздился на верхушку шеста, чтобы съесть свое угощение.

Поделиться с друзьями: