Возвращение скипетра
Шрифт:
"Если ситуация изменится дальше на юг, принцу не нужно будет разговаривать с тобой", - ядовито сказал Кизил. "Он выгонит тебя из этой страны, как собаку, которой ты и являешься".
Это больше походило на то, с чем был знаком Ментеше Грас. "Я тоже тебя люблю", - сказал он и испытал небольшое удовлетворение от того, что снова напугал эмиссара Санджара. Кизил вскочил на спину своего пони. Он ускакал с такой скоростью, что аворнийским разведчикам было трудно не отставать от него. Он был так зол, что, возможно, забыл свое оружие.
"Очень жаль", -
"Что ж, так и будет", - сказал Грас. "Я должен был попытаться. Хорошо, он сказал мне "нет". Теперь мы идем тем путем, которым шли бы раньше".
"Итак, Коркут удерживает Йозгата", - задумчиво произнес Гирундо. "Если он пошлет кого-нибудь к тебе просить помощи против Санджара..."
"Да, это может быть интересно", - согласился Грас. "Они оба отправили послов в город Аворнис, так что, я полагаю, это может произойти. В любом случае, я буду знать, как правильно спросить, если это произойдет ".
"Что ты будешь делать, если Коркут скажет, что пришлет тебе Скипетр?" Спросил Гирундо.
Слабый, вот что пришло в голову Грасу. "Первое, что я бы сделал, это убедился, что он прислал мне настоящий Скипетр Милосердия, а не искусную подделку", - сказал он, и Гирундо кивнул. Король продолжал: "Если бы это был настоящий Скипетр… Если бы это было так, я действительно верю, что взял бы его и вернулся в Аворнис. Это значит для меня — и для королевства — больше, чем что-либо еще здесь, внизу ".
"Даже освобождение рабов?" Хитро спросил Гирундо.
Грас огляделся. Когда он не увидел Отуса, он кивнул. "Даже это. Если у нас есть Скипетр Милосердия, мы можем побеспокоиться обо всем остальном позже". Я думаю, мы сможем. Я надеюсь, что сможем. Откуда мне знать наверняка, если ни один король Аворниса не пытался завладеть им все эти годы? Он моргнул, когда понял, что не знает. То, на что он должен был опираться, было уверенностью Ланиуса. Неважно, насколько прекрасным ученым проявил себя другой король, действительно ли этого было достаточно? Внезапно Грас задумался.
Со смехом Гирундо сказал: "Изгнанный был бы не очень доволен, если бы Коркут послал тебе Скипетр, чтобы выиграть его гражданскую войну".
Он мог легкомысленно отзываться об Изгнанном. Изгнанный бог никогда не появлялся в его снах. Он не знал — буквально не знал, — насколько ему повезло. Грас, который это сделал, сказал только: "Нет, он не стал бы". Сомнения оставили его. Изгнанный не беспокоился бы о потере Скипетра Милосердия, если бы это не было весомым оружием против него.
Гирундо посмотрел на юг. Пыль, поднятая Квизилом и аворнийскими разведчиками, когда они уезжали, все еще висела в воздухе. "На данный момент, я думаю, вы правы — единственное, что мы можем сделать, это идти дальше", - сказал генерал.
"Больше ничего не остается делать", - сказал Грас.
У Ланиуса была репутация человека, интересующегося всем. В этой репутации было много правды, поскольку он знал это лучше, чем кто-либо другой. Это также пригодилось в некоторых неожиданных случаях. И это он тоже знал лучше, чем кто-либо другой.
Если
бы, скажем, король Грас сунул нос в одну из маленьких комнат дворца, где хранилось постельное белье, любой слуга, который прошел по коридору и увидел его, был бы поражен. Сплетни о странном поведении Граса разнеслись бы из одного конца дворца в другой раньше, чем прошел бы час.Но для Ланиуса не было ничего странного в том, что он зашел в подобную комнату. Он рылся на кухнях, в архивах и везде, где ему нравилось. Слуга, который видел, как он открывает одну из этих дверей, просто пожимал плечами и шел по своим делам. Такое случалось раньше, много раз.
Теперь по коридору не было слуг. Это действительно упрощало задачу. Ланиус открыл дверь в кладовую и тихо закрыл ее за собой. Он улыбнулся, почувствовав пряный аромат кедровых полок, на которых лежало постельное белье. Говорили, что кедр помогает сдерживать моль.
И он почувствовал еще один сладкий аромат — женских духов.
"Что ж, здравствуйте, ваше величество", - сказал Оисса, как будто они встретились там случайно.
"Здравствуй, милая", - сказал Ланиус и заключил ее в объятия. Служанка была невысокой и кругленькой, с вьющимися светло-каштановыми волосами, большими серыми глазами, всегда румяными щеками, хотя она, казалось, не пользовалась румянами, и темной родинкой в уголке рта. Она подняла лицо для поцелуя. Ланиус был рад услужить.
Они встречались, когда и где могли. Пол кладовой был не лучшим местом для таких вещей, но это было лучше, чем несколько, которые они пробовали. Ланиус не думал, что Ойсса влюблена в него. Он тоже не думал, что влюблен в нее. Он не совершал такой ошибки со времен своего первого романа со служанкой. Несмотря на это, ему нравилось то, что они делали вместе. Он изо всех сил старался, чтобы Ойсса делал то же самое; он всегда думал, что лучше, когда его партнер тоже получает удовольствие.
После этого они оба быстро оделись. "Это на память об этом дне", - сказал Ланиус и подарил ей пару золотых сережек, чтобы она носила их в ушах.
"Благодарю вас, ваше величество", - сказала она. "Хотя вам не обязательно было этого делать".
"Я сделал это не потому, что должен был. Я сделал это, потому что хотел", - ответил Ланиус. Он думал, что она имела в виду то, что сказала. Она не была жадной или напористой. Ему было наплевать на людей, которые были. Ничто не заставило бы его разорвать связь быстрее, чем кто-то, подталкивающий его к подаркам.
Он кашлянул раз или два. Нет, это было не совсем правдой. Сосия, узнав об измене, могла заставить его решительно порвать с ней. Он был разумно, или даже более чем разумно, сдержан, и он пытался выбирать партнеров, которые не разболтают. Это не всегда срабатывало. Ему не нравилось вспоминать, что произошло, когда этого не произошло.
Этот флирт никуда не денется. Даже если его жена не узнает об этом, Оисса найдет кого-нибудь, за кого захочет выйти замуж, иначе Ланиус устанет от нее. Но это было приятно. Он наслаждался разнообразием. Какой смысл быть королем, если он не мог время от времени получать удовольствие?