Возвращение
Шрифт:
В начале мая Джека снова взяли на работу на ферму Беллхаус, а Линн предложили работу — уборку в хозяйстве священника в Херрик Сент-Джоне. Это значило, что ее не будет дома все утро. Линн волновалась, что Роберту придется много времени проводить в одиночестве.
— Никаких проблем, — сказал Чарли, — я буду брать его с собой в гараж.
Теперь каждое утро, когда Чарли отправлялся в гараж, он на кресле отвозил туда Роберта.
Мальчик сидел на солнышке с блокнотом для набросков или со школьным заданием. На пересечении пяти дорог постоянно происходило что-нибудь,
Как-то водитель одной машины попросил проверить шипы и залить бензин и масло. Пока Чарли занимался этим, мужчина вылез из машины, чтобы размяться. Ему было уже за пятьдесят, и он был почти лысый, за исключением нескольких прядей жестких седых волос, падавших на воротник, с острыми темными глазами. Он обратил внимание на Роберта, сидевшего в кресле рядом с дверью. Мужчина о чем-то поговорил с мальчиком. Потом вернулся к машине и подошел к Чарли, пока тот накачивал шины.
— Это ваш мальчик в инвалидном кресле?
— Он — мой пасынок, — ответил Чарли.
— Что с ним такое?
— У него парализованы обе ноги. Он упал на спину и повредил себе позвоночник. Трещина в позвоночнике зажила, но ходить он не может.
Чарли перешел к другому колесу, и водитель пошел за ним.
— Сколько времени прошло со времени его падения?
— Почти шесть месяцев.
— Что говорят по этому поводу врачи? По-видимому, у него повреждены нервы?
— Да, правильно, — ответил ему Чарли. Он выпрямился и посмотрел на мужчину.
— Вы, видимо, врач? — спросил он его.
— Я не терапевт. Я — гомеопат.
— А-а-а, — неуверенно протянул Чарли.
— Некоторые люди называют нас шарлатанами.
— Ну, вы ничего не скрываете.
Чарли посмотрел в сторону Роберта, мальчик не мог их слышать.
— Доктор сказал, что если нервы были серьезно повреждены, то парень никогда больше не сможет ходить. Но если они были просто поранены и не было разрывов, тогда есть шанс, что он сможет снова ходить.
— Какое он проходит лечение?
— Дома мы с ним каждый день делаем особую гимнастику. И каждую неделю он бывает в больнице на вытяжении. Пока ему ничто не приносит пользы.
— Вам нужно попробовать заниматься с ним плаванием, — сказал мужчина, — и как можно чаще. Если сможете — каждый день. У меня есть кое-какой опыт в лечении этих травм, и я могу вам сказать, что таким образом можно добиться хороших результатов.
— Вы серьезно говорите мне это? — спросил Чарли. — Как он может плавать, если он парализован?
— Если вы ему поможете, он скоро научится плавать. Вы будете поражены тем, что он сможет делать! В вашем городе есть что-то вроде бассейна?
— Рядом с нашим домом есть пруд. В нем нам нельзя будет плавать?
— Конечно, можно, если он достаточно чистый.
— Может, мне стоит сначала поговорить с хирургом?
— Конечно, вы должны это сделать. Обязательно, но я могу вас уверить, что вреда мальчику от этого не будет, а пользу плавание может ему принести немалую.
— Да, — сказал Чарли. — Спасибо вам большое. Я обязательно попробую заняться с ним плаванием.
Мужчина расплатился
за бензин и масло, сел в машину и уехал. Чарли секунду подумал, потом пошел к домику Клю.— Могу я позвонить от вас? Мне нужно позвонить в больницу.
— Проходи и звони, — сказала Нора.
Чарли и Джек построили деревянный помост, нависавший над прудом, с тремя пологими ступеньками, кончавшимися прямо в воде. Они спустили под воду у самых ступенек три больших плоских камня, чтобы не поскользнуться в тине на дне пруда. Сам помост они окружили крепкими поручнями, по трем сторонам, так что Роберт, выйдя из воды, мог стоять, опираясь на руки, пока Чарли крепко растирал его полотенцем.
— Помост выдержит ваш вес? — спросила Линн.
— Конечно, — сказал Чарли.
— Я никогда не плавал, — заметил Роберт. — Как я смогу плавать, если у меня не двигаются ноги?
— Этот мужчина в гараже сказал, что ты сможешь выучиться, и я научу тебя плавать, — сказал Чарли. — Роб, ты боишься?
Мальчик улыбнулся.
— Когда мы начнем? — спросил он.
— Если будет хорошая погода, мы начнем прямо завтра. Я приду домой на обед, и мы с тобой спустимся в воду. И это будет наш первый урок. Мы с тобой в воде покажем нашим уткам парочку фокусов, не так ли?! Они будут просто поражены, когда увидят, что мы там станем вытворять!
Джек вмешался в их разговор.
— Поражены будут не только утки, если вы станете плавать в пруду вообще без одежды, — сказал он. — У бедной миссис Ренсом начнется припадок!
— Пусть она не высовывает свой нос на улицу!
— Не глупи, — сказала Линн. — Ты не можешь плавать голым!
Пришлось подождать с первым уроком, пока Линн не съездила в Овербридж и не привезла им два костюма для плавания. Они начали проделывать шутки с костюмами — делали вид, что перепутали, чей костюм. Они посмеялись, пока были готовы начать упражнения в воде.
Но, когда Чарли внес мальчика в воду, несмотря на все шутки и смех, воцарилось жуткое напряжение. В их сердцах билась надежда и страх, и они боялись признаться даже сами себе в этих чувствах. И так бывало каждый день, когда Чарли занимался с мальчиком в пруду — много шуток и плеска, крики и смех. Но это все было на поверхности — внутри оставалась тишина и напряжение и разные невысказанные мысли и сомнения.
В этом году лето было чудесное и сухое. Это был тысяча девятьсот тридцать второй год. Были долгие недели солнца, без капли дождя. В июне было очень жарко. Чарли каждый день занимался с Робертом в пруду, или во время обеда, или после работы.
Даже в самом начале Роберт не боялся воды. Он доверял Чарли и его сильным и надежным рукам. Уже через три дня он научился плавать. Ему даже не мешало то, что ноги у него не двигались. У Роберта были сильные руки, и они делали все, что нужно, чтобы передвигать его по воде. Когда Линн приходила, чтобы посмотреть на него, он всегда мог продемонстрировать ей новый трюк. Он мог нырнуть под воду и выплыть на значительном расстоянии оттуда. Он мог заплыть в камыши и принести ей во рту водяную лилию.