Возвращение
Шрифт:
— Это правда, то, что сказал мне Чарли? Ты наконец что-то чувствуешь?
Ее руки бегали по его ногам, голеням, ступням.
— Ты ощущаешь мои прикосновения?
— Нет, — сказал Роберт и покачал головой. — Я ничего сейчас не чувствую. Это было что-то непонятное… Когда мы были на помосте… И я даже не уверен, почувствовал ли я что-то или нет…
— Я растирал ему ноги, — сказал Чарли. — И он вдруг закричал, чтобы я перестал тереть так сильно…
— Чувствительность должна восстанавливаться в бедрах, — сказала Линн. — Так сказали в больнице.
Она
— Где ты что-то почувствовал? В районе бедер?
— Наверно, так. В правом бедре.
— Ты нам можешь объяснить, что ты почувствовал?
— О… — сказал Роберт, он пытался думать. — Это было что-то похожее на мурашки и на жжение. Как бывает, когда ты сильно ударишь косточку на голени… Но я даже не уверен, почувствовал я что-то или нет? Может, мне все только показалось…
— Нет, — сказал Чарли. — Я уверен, что ты что-то почувствовал.
— Почему же я сейчас ничего не чувствую?
— Твои ноги не работали десять месяцев. Пройдет немало времени, прежде чем они вернутся в норму. Но самое главное, что к тебе начала возвращаться чувствительность. Мы теперь знаем, что они — живые…
— Да, — сказала Линн. — Мы теперь это знаем!
Она встала с колен, взяла сухое полотенце и набросила его на голову Роберта.
— Тебе нужно как следует высохнуть, иначе ты можешь простудиться.
Она повернулась к Чарли. С него капала вода прямо на коврик.
— Тебе тоже следует вытереться и переодеться.
Она разговаривала с Чарли очень резко. Когда он съел ланч, она дошла с ним до самой калитки.
— Он действительно что-то почувствовал, или ты придумал это вместо него?
— Клянусь, Роберт что-то почувствовал.
— Роберт не уверен в этом.
— Да, и ты тоже, как мне кажется.
— Я думаю, что неправильно внушать ему ложные надежды. Ты же видишь, как он волнуется. Прекрасно размышлять насчет веры и надежды, но у тебя самого неужели никогда не возникает никаких сомнений?
— Я никогда не позволю, чтобы у меня возникли сомнения, и у тебя их тоже не должно быть.
— Я не могу не сомневаться, зная, как мало у него шансов! — воскликнула Линн.
— Тогда хотя бы не демонстрируй свои сомнения перед Робом, — ответил Чарли.
На следующее утро Чарли как всегда взял с собой в гараж Роберта. Потом в двенадцать часов дня он привез его домой, и они снова вместе поплавали в пруду. Была пятница, десятое сентября.
День был теплый и солнечный. Роберт лежал в воде на спине, и она ласково омывала его.
— Я постараюсь сделать все, что могу. Скоро лето кончится, и будет слишком холодно, чтобы плавать в пруду.
— В городе есть бассейны.
— Нам будет трудно ездить туда так далеко. Ты и так потратил на меня столько времени. Тебе из-за этого приходится работать поздно ночью.
— Мы что-нибудь придумаем, не беспокойся.
— Стоит ли?
— Конечно, стоит. Ну что, у тебя не бегают в ноге мурашки?
— Я ничего не чувствовал со вчерашнего
дня. Может, я и вчера ничего не чувствовал?!— Наберись терпения, парень. Наберись терпения.
Они вместе лежали на воде, потом Чарли перевернулся.
— Роб, нам пора вылезать. Мне кажется, что нам на сегодня уже достаточно.
Они поплыли обратно к помосту, и Чарли поднялся по ступенькам. Он поднял Роберта из воды и прислонил его к поручням. И в этот момент маленькая резвая собачка миссис Ренсом, всегда готовая к шалостям, подлетела к помосту и ухватилась за уголок полотенца.
— Эй, отдай его обратно, ты, маленькая хулиганка! — крикнул Чарли.
Но собака помчалась прочь, таща за собой по траве полотенце и издавая звуки, слабо напоминающие рычание. Чарли помчался за ней. Он бежал за шалуньей сначала вдоль берега, а затем они выбежали на дорогу. Из-за гравия, причинявшего боль ступням, бежать было трудно. Но он все-таки наконец догнал собаку и с помощью миссис Ренсом отобрал у нее полотенце.
Он уже направлялся к пруду, когда услышал крик Роберта. Чарли увидел, что мальчик, хотя и прислонился к поручням, уже не держится за них. Он согнул руки в локтях и вытянул их перед собою.
— Чарли! Посмотри! Я стою сам!!!
Чарли застыл на месте. Потом снова кинулся бежать. Он подбежал как раз э то время, когда у мальчика кончились силы, и он схватился за поручни. Чарли накинул на него полотенце и подхватил на руки. Роберт задохнулся — он то ли плакал, то ли смеялся — и тесно прижался к Чарли.
— Чарли, я стоял! Ты видел, как я сам стоял?!
— Да, я видел. Клянусь тебе, я все видел!
Чарли сжимал его в объятьях.
— У меня, черт возьми, чуть не разорвалось сердце, когда я услышал твой крик и увидел тебя, вытянувшего руки вперед! Я испугался так, как в жизни еще не пугался!
— С моими ногами все в порядке…
— Конечно, а кто сомневался?
— Я буду ходить! Теперь я это точно знаю!
— Ну, — сказал Чарли внезапно хриплым голосом. — Разве я не повторял тебе все время то же самое?
И миссис Ренсом, все видевшая и слышавшая, побежала в домашних тапочках, сопровождаемая своей маленькой собачкой, хватавшей ее за пятки, по дороге в Херрик Сент-Джон, чтобы первой встретить пришедшую с работы Линн и сообщить ей чудесные новости.
К концу сентября Роберт качал ходить: сначала он передвигался очень осторожно с помощью костылей, но потом, по мере того как росли его силы и уверенность, он отказался от костылей и пошел сам.
Кресло уже было не нужно, и они вернули его в больницу.
В конце октября ему объявили, что больше не нужно ходить в больницу на вытяжение — он полностью выздоровел. Мистер Тейт и сестры поздравили его и попрощались с ним, и он пошел вместе с Линн и Чарли.
Был чудесный осенний день, и они вместе шли домой через поля. Когда они переходили ручей, Роберт просто перепрыгнул через него, а мать и Чарли перешли его по мосту.