Время - деньги
Шрифт:
Мистер Чиано сделал Сеффену знак отойти.
– Берите, берите, профессор. Они ваши. Но прежде, чем вы кого-нибудь отошлете в прошлое, нам хотелось бы, чтобы вы продемонстрировали, как это делается...
– Как это делается?
– Лейер, казалось, несколько растерялся.
– Что вы имеете в виду?
– Он засунул последнюю пачку в карман халата и поправил очки. Если вы сами попробуете, что вам еще нужно?
– Сначала пошлите кого-нибудь другого. Э...
– Мистер Чиано задумчиво посмотрел на своих телохранителей.
– Вот, например, Карла... И верните его сюда. Если он подтвердит, что вы действительно можете посылать людей в прошлое и возвращать их оттуда, тогда
Лейер пожал плечами.
– Никаких бесплатных демонстраций. Если вы хотите посмотреть, как и что, вам придется заплатить, как за полную переброску.
– Это слишком дорого, - заспорил мистер Чиано.
– Нам ведь нужно только, чтобы он проверил, действительно ли ваш аппарат работает. Для этого хватит и получаса.
– Ваше дело, - сухо сказал Лейер.
– Вы заплатили за две переброски, и две переброски я вам устрою. Но никакой ответственности за то, как переброшенный будет вести себя там, я не несу.
– Что-что?
– Я ж вам уже говорил. Современный человек, попадая в прошлое, начинает по-новому смотреть на вещи. Даже современный дурак знает гораздо больше тогдашних людей. И перед ним открывается масса возможностей. Власть... Вы не представляете себе, как это соблазнительно.
– То есть Карл, по-вашему, захочет остаться там?
– мистер Чиано выставил подбородок.
– Ну, он не так глуп. Он сделает то, что ему велят. Он ведь знает, что его ждет в противном случае.
– Ах так!
– насмешливо сказал Лейер.
– А что вы сможете ему сделать, если вас будет разделять расстояние в несколько сот лет? Неужто вы станете бросать на ветер время и деньги, посылая людей на розыски в былые эпохи? У вас есть там связи? Где, собственно, вы будете искать? И где у вас гарантия, что ваши ищейки не последуют примеру того, за кем вы их пошлете? Я-то знаю. У меня уже был опыт. Прошлое для современного человека - это совершенно не освоенные территории. И там нетрудно оказать кое-какие услуги влиятельным лицам, войти к ним в милость. Современный человек, любой современный человек может спокойно рассчитывать на то, что станет там важной особой. Ко мне приходило...
– он задумался и мысленно прикинул, - ровно девятнадцать человек, чтобы совершить короткое путешествие в прошлое. А вернулось только трое. В том числе он. Лейер указал на Гэнси.
– Откуда вы знаете, что они остались там добровольно?
– А они привязывают диск обратной связи вот к такому хламу.
– Лейер злобно махнул в сторону мебели.
– Столы, стулья, безделушки... По их мнению, это остроумно.
– Он раздраженно прошелся по комнате.
– Они, кажется, воображают, что я воздухом питаюсь. Нет уж, хватит! Больше я не рискую.
– А вы не можете вернуть их против их воли?
– Действуя только отсюда? Нет. Ведь диск должен быть надет определенным образом. Носить его все время неудобно, да и выглядит он странно. Поэтому его обычно снимают и прячут где-нибудь. А я тут жду условленного сигнала. И когда наконец дождусь, то в камере стоит такая вот неоконченная статуя из средневековой Флоренции. Это далеко не так просто, как может показаться на первый взгляд.
Мистер Чиано задумчиво достал сигару, откусил кончик, сунул ее в рот, нахмурился и прикурил от зажигалки, которую подставил ему Сеффен.
Карл явно чувствовал себя неуютно под его немигающим взглядом. Наконец мистер Чиано заговорил:
– Другими словами, у нас нет средства гарантировать, что путешественник вернется, что он захочет вернуться?
– Средство-то есть.
– В глазах Лейера мелькнула дьявольская усмешка.
–
Он подошел к старинному бюро, открыл ящичек и вынул из него пластмассовый тюбик.
– Вот! Одна такая пилюлька убьет человека за шесть часов. Для полной ее ассимиляции организмом требуется час, и еще час следует накинуть на всякий случай. Таким образом, остаются четыре часа - вполне достаточно, чтобы какой-нибудь доброволец успел заглянуть в прошлое. Но если он там замешкается, то умрет: ведь противоядие останется здесь.
Мистер Чиано затянулся и забыл выдохнуть дым.
– Хмм. Неплохо, неплохо, - сказал он наконец с видимым удовольствием.
Зато Карл поглядел на Лейера без всякого удовольствия. Ему этот план явно не понравился.
– Я отравы глотать не буду, - предупредил он.
– Карл!
– строго сказал мистер Чиано.
– С тобой ничего плохого не случится. Вернешься сюда часа через два-три, примешь противоядие, и дело с концом.
– Н-да? Я отравы глотать не буду, - повторил Карл.
– А вдруг что-нибудь случится? Вдруг меня трахнут по башке? Вдруг я этот диск потеряю? Нет уж, извиняюсь, мистер Чиано, только этот номер не пройдет.
Мистер Чиано огорчился и даже слегка побагровел, но тем не менее понял, что поколебать решимость Карла ему не удастся. Он учел это на будущее и заявил:
– Ну хорошо. Карл. Значит, отправится Моук. Слышишь, Моук?
Моук проверял магазин своего пистолета. Он даже не поднял головы.
– Мне это тоже не по вкусу, мистер Чиано. Да и религия не позволяет. Если баловать с ядами, то и загнуться недолго. То есть ошибиться-то ведь легко?
Мистер Чиано весь подобрался. Он не привык к такому наглому неповиновению. Забрались в пустыню, и уже думают, будто могут делать что хотят! Он чуть было не вспылил.
– Сеффен?
– В его голосе появилась пронзительность.
Сеффену тоже не хотелось глотать яд, но выразил он это более дипломатично.
– Не лучше ли послать человека с опытом, который все об этом знает и потому легче избежит ошибки?
Остальные проследили направление его взгляда.
– А?
– Гэнси даже подпрыгнул.
– Погодите же, погодите! Я ведь бывал там. Зачем меня снова посылать? Я ведь уже все вам рассказал.
– А может быть, мы хотим послушать вас еще раз, - вкрадчиво ответил мистер Чиано.
– И посмотреть, как это у вас получается.
– Послушайте же...
– Гэнси обвел отчаянным взглядом их лица.
– Зачем вам это? Я же был там, я знаю, что ничего опасного нет. Для чего мне-то еще раз туда отправляться? Что это докажет?
– Мы хотели бы посмотреть механику - так сказать, процедуру. И вы для этого вполне подходите.
Гэнси нервно дергал себя за пояс.
– Да не подхожу я. Пусть лучше Сеффен... проверит. Если вы мне все равно на слово не верите, так лучше... чтобы кто-нибудь другой...
– Мы вовсе не считаем вас лжецом, мистер Гэнси, - с упреком заметил мистер Чиано.
– Мы вам верим. Но почему вас так волнует мысль о еще одном путешествии? И ведь всего на два-три часа?
Гэнси вытер потный лоб и криво улыбнулся.
– Да смысла-то никакого нет. Я там уже был. Так пусть кто-нибудь другой побывает, - он повернулся к Лейеру.
– Ведь вернее будет, чтобы... чтобы Карл отправился. Или Сеффен. То есть...
– Мне это абсолютно безразлично, - отрезал Лейер.
– Разбирайтесь сами. А мне скажете, когда решите.
Гэнси еще раз оглядел своих новых друзей. И сдался.
– Ну ладно. По-моему, это глупо, но раз уж вы так хотите, я согласен. Только яда я принимать не буду.