Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Время камней

Киреев Виталий

Шрифт:

– Пойдемте, - и он толкнул дверь.

 Войдя в проход, все оказались в продолговатой комнате, по всем четырем стенам которой располагалось около десятка дверей. Между дверями ходили люди, и в руках у каждого была коробка, корзина, или что-то еще.

– Вот это да! – не сдержал изумления Айрон. Это место было похоже на отдельный мир, живущий по собственным законам.

– Нам сюда, - и Форост вошел в одну из дверей.

 В помещении было гораздо светлее, чем в коридоре. Повсюду стояли полки с какими-то коробочками и пузырьками. За столом

сидела женщина и что-то писала.

– Здравствуй Мэри, - поздоровался Форост.

– Здравствуй Габрикан, - и женщина подняла глаза.

– Кто эти люди?- спокойно спросила она, откладывая в сторону бумагу и чернила.

– Это капитан Айрон, - ответил Форост, отходя в сторону.
– Он спас жизнь моему Пикки, а теперь одному из его друзей требуется помощь.

– Ты знаешь, что подвергаешь опасности всех, кто здесь находится?- немного повысив голос, но все так же спокойно спросила женщина.

– Он хороший человек, Мэри. Помоги ему.

– Ладно, с тобой мы поговорим позже, - и она встала и подошла к раненому. – Что с ним?

– Ранение в живот, - ответил Айрон.

– Сколько прошло времени?

– Около трех часов.

– Несите его сюда, - и женщина проводила их за ширму, где стояла койка. – Кладите.

 Айрон и Клин аккуратно опустили тело незнакомца на кровать.

– Возьмите два фонаря с той стены, и держите здесь, - попросила женщина. – Форост, подай с той полки белую баночку.

 После этого она быстро помыла руки каким-то раствором, и начала убирать с раны одежду.

– Он потерял много крови, - сказала женщина, осматривая поврежденные ткани. – Но все еще дышит.

 Затем она достала из металлической коробочки инструмент похожий на щипцы.

– Ставьте фонари, и держите его за руки и за ноги. Я попытаюсь вытащить пулю. Габрикан, возьми фонарь и свети сюда,- с этими словами она аккуратно начала погружать инструмент в рану.

 Незнакомец дернулся и застонал.

– Держите крепче, - попросила женщина, и уже через несколько секунд пуля была извлечена.

– Он будет жить? – спросил «Гром и молния».

– Думаю да, - задумчиво ответила Мэри, обрабатывая рану антисептическим раствором.
– Но все это очень странно…

– Что вы имеете в виду?

– Пуля была совсем близко…

– Действительно,- согласился Айрон.
– В таких случаях выстрел скорее может пройти навылет, ведь в него стреляли в упор.

– Ваш друг прямо таки непробиваемый.

 Тут незнакомец зашевелился и медленно открыл глаза.

– Где…я? – и он попытался встать.

– Лежите, вам нужен покой, - остановила его Мэри.

– Кам…ень…,- прошептал он, и снова потерял сознание.

– Спасибо, - обратился Айрон к женщине. – Но нам нужно идти.

– А как же ваш друг? Ему нужен отдых.

– И что же делать?- «Гром и молния» был в растерянности. Нужно было поскорее вернуться на корабль, немного отдохнуть и выработать новый план действий. Он бы мог попросить оставить незнакомца здесь, но тому было что-то известно о Фариэль, и он просто

обязан был поскорее расспросить его об этом.

– Нужно дождаться пока он придет в сознание, - сказала женщина. – А пока будьте нашими гостями, - и она предложила Айрону и Клину присесть возле ее стола. Форост пристроился здесь же.

– Меня зовут Мэри Ленор, - представилась женщина.
– А вы значит капитан Айрон.

– Так точно, - согласился «Гром и молния».

– Вы видимо не местный, - поинтересовалась Мэри.

– Так и есть, - подтвердил Айрон, вкратце поведав ей историю с кораблекрушением, но умолчав о сделке с Грином.

– А как был ранен ваш друг?

– Жандармы приняли его за падальщика, - соврал капитан.

– Да в городе сейчас неспокойно, - горестно сказала Мэри.
– Ты им рассказал? – неожиданно обратилась она к Форосту.

– Нет, - ответил старик.

– Не хотите ли присоединиться к нам, капитан?

– Вы о чем?

– Мы считаем, что скоро на поверхности совсем нельзя будет жить, - пояснила Мэри. – Поэтому собираем тех, кто еще не сошел с ума здесь, под землей. Мы запасаемся едой, водой и лекарствами, и строим это убежище, которое мы назвали Камоста, что значит спасение. Совсем скоро мы замуруем вход, и будем ждать.

– Заманчивое предложение, - ответил Айрон. – Но там у нас остались кое-какие незавершенные дела. Так что спасибо за приглашение, но мы лучше вернемся наверх.

– Какие дела могут быть в этом кошмаре?

– Дело в том, - решил признаться «Гром и молния». – Что вместе с нами на остров приплыла девушка. Но она где-то пропала, и мы просто обязаны ее найти. Кстати, она вам не встречалась, такая симпатичная белокурая. С ней еще был высокий матрос?

– Сомневаюсь, капитан. В этом безумном городе люди пропадают бесследно… Так было с моим мужем… - и по ее щеке потекла слеза.
– Что ж, поступайте как знаете, - вытирая слезу, сказала Мэри.
– Но помните, никто не должен знать о нас!

– Даю слово капитана! – в который раз поклялся «Гром и молния».

– Камень… нужно … его…найти, - послышалось за ширмой.

– Он, наверное, приходит в себя, - сказал Айрон, и все подошли к раненному.

 Он пробурчал еще что-то невнятное, и снова впал в бессознательное состояние.

– Что это? – вдруг удивленно произнесла Мэри, и повернула руку незнакомца, ладонью вверх.

– Это какой-то шрам, - ответил «Гром и молния».

– Шрам в виде звезды!- взволнованно сказала женщина.

– Ну и что? – не понял капитан.

– Этот человек преступник, - пытаясь успокоиться, ответила Мэри.
– За его поимку мэр обещал награду, - и у нее вновь потекла по щеке слеза. – Элион… мой муж… так и не поймал его. А теперь он лежит здесь, у меня, да я ему еще и жизнь спасла, - и она начала плакать.

– Не может быть, - возразил Айрон. – Он рисковал жизнью ради меня. Преступники так не делают!

– Не знаю, - все еще плача произнесла Мэри.
– Бог вам судья. А теперь уходите.

Поделиться с друзьями: