Все, что я желал
Шрифт:
– Притворитесь, что я не на шутку оскорбил вас, перебил Саут. И влепите мне пощечину. Давайте же! Смелее! Я заслуживаю наказания и думаю, что оплеуха, нанесенная вашей ручкой, не будет слишком болезненной.
Индия Парр немного помолчала, потом спросила:
– Вы пациент Бедлама? Мне кажется, это единственное правдоподобное объяснение вашего поведения. В ее голосе прозвучало скорее любопытство, чем тревога, иначе неутомимая миссис Гаррети снова бы взялась за дело, и на сей раз виконту не поздоровилось бы. Что, сегодня вечером вам совсем некуда пойти? вновь заговорила Индия. Может быть, миссис Гаррети сможет найти
Виконт покачал головой:
– Не в этом дело. Он едва заметно усмехнулся. Просто мы с приятелями побились об заклад, и я хочу получить свой выигрыш.
Тут миссис Гаррети направилась к двери и, вытолкав за порог приятелей виконта, прикрыла за ними дверь. В кориДоре члены клуба «Компас» тотчас же умолкли, а победоносная миссис Гаррети, поджав губы, безмолвно вернулась на свое место у столика.
Индия Парр внимательно посмотрела на Саута, и на ее лице появилось задумчивое выражение.
– Итак, на чем мы остановились, милорд? Значит, серьезное оскорбление?… Что ж, если вам так угодно…
В следующее мгновение она отступила на шаг и изо всей силы ударила Саута кулаком в челюсть.
Удар чуть не сбил его с ног. Виконт пошатнулся, но тут же выпрямился. Прижав ладонь к левой щеке, он тотчас почувствовал на руке теплую липкую струйку крови. Его улыбка была не вполне искренней, когда он потирал ушибленную челюсть.
– Я забыл о сережках, пробормотал он. Ведь у вас в кулаке были зажаты сережки.
Индия пожала плечами.
– Я думала, вы о них помните.
Тут дверь в коридор снова приоткрылась, и Саут увидел своих друзей они смотрели на него во все глаза. Миссис Гаррети тоже взглянула на виконта.
– Это все, милорд? Или вы все еще не удовлетворены? Может, у вас есть еще просьба и ко мне?
Саут заставил себя улыбнуться.
– Нетнет, благодарю вас. Пожалуй, большего моя челюсть не выдержит.
Виконт вытащил носовой платок и осторожно утер кровь в уголке рта. Причем он заметил, что Индия Парр не проявляла ни малейших признаков раскаяния. Взглянув на нее, он пробормотал:
– Что же касается смеха во время представления… Я чувствую, что должен вам напомнить: это ведь была комедия.
– Но не настолько смешная.
Он не ответил на это возражение, однако в шутку заметил:
– И все же вы не можете рассчитывать, что я всегда буду приходить вам на помощь, мисс Парр.
Направляясь к двери, он бросил пять шиллингов, большую часть своего выигрыша, на гору одежды в руках костюмерши.
Друзья Саута не стали допытываться, что именно он сказал даме, и удовлетворились его весьма кратким объяснением. После этого виконт заявил, что собирается к полковникупо делу. В тот или иной момент всех их касались дела полковника, однако они редко появлялись у него одновременно чтобы не мешать друг другу. Саут не раз выполнял задания полковника, и ему пришлось сыграть множество разных ролей, хотя он далеко не всегда был посвящен во все детали замыслов полковника. Однако на сей раз виконт решил, что заслуживает самых подробных объяснений в конце концов, ему не каждый день приходилось получать столь увесистые оплеухи.
Хотя Саут прибыл уже довольно поздно, его сразу же провели в гостиную полковника, находившуюся над лестницей. Несколькими часами раньше двое слуг доставили туда своего господина и позаботились о его удобствах, и теперь полковник
сидел в кресле на колесиках у камина. На столе рядом с ним горела лампа, освещая резкие черты его лица. На ноги его был наброшен плед, а на коленях лежала раскрытая книга, и когда гость вошел, хозяин водил пальцем по строчкам. Какоето время оба молчали. Наконец полковник закончил чтение и, отложив в сторону книгу, осведомился:– Я думаю, ты хочешь выпить. Джон Блэквуд окинул Саута быстрым пытливым взглядом, и виконту показалось, что полковник видит его насквозь.
– Да, пожалуй, не откажусь, сказал Саут.
– Напитки в буфете, как и всегда. Мне налей скотча. Я полагаю, есть причина тому, что у тебя распухла щека и кровоточит губа.
И тут Мэттью Форрестер вдруг вспомнил о том, как впервые увидел Джона Блэквуда. Он вспомнил, как мельком заметил незнакомого гостя в кабинете отца и как его, мальчишку, поразила поза незнакомца наглая, вызывающая, дерзкая… Именно эту позу он и позаимствовал, чтобы потом продемонстрировать своим новым дружкам в ХэмбрикХолле.
Но теперьто поза полковника Блэквуда впечатлить не могла никого. Изнурительная болезнь истощила его мускулы и сделала неуверенными движения, замедлила рефлексы. Но в этот вечер он твердо сжимал подлокотники кресла, что случалось далеко не всегда. Однако взгляд полковника оставался все таким же пронзительным, и виконт частенько ловил себя на мысли, что ему делается не по себе, когда Блэквуд смотрит на него пристально и пытливо как смотрел сейчас. Да, было совершенно очевидно: ни время, ни болезнь не могли ослабить силу его духа во всяком случае, виконт нисколько в этом не сомневался.
– Скотч? переспросил Саут. А что говорит доктор? Он не советует возлияния, а я не считаю его шарлатаном. Полагаю, вы согласны.
Полковник криво усмехнулся, и Саут понял, что спорить бесполезно. Он подошел к низкому буфету возле стены, вынул графин со скотчем и щедро плеснул виски в два бокала. Передав полковнику один из бокалов, виконт поворошил угли в камине и уселся в широкое кресло напротив полковника.
– Сегодня вечером я был в театре «ДруриЛейн», сказал Саут.
– Один?
– Нет, разумеется. Норту хотелось развлечься. Видите ли, его жена снова гостит у пожилой графини, и поэтому…
Блэквуд внезапно улыбнулся, и эта его улыбка оказалась на удивление ласковой.
– Элизабет, проговорил он с нежностью в голосе.
«Что ж, ничего удивительного, подумал Саут. Ведь Элизабет дочь покойного кузена полковника».
– Ей следует блистать на балах, а не сидеть в провинциальной глуши или играть роль компаньонки леди Баттерберн. Она здорова?
– Более чем, кивнул Саут. Однако он предпочел умолчать о баронессе Баттерберн. Полагаю, Нортхем скоро заберет ее оттуда, заметил виконт.
Блэквуд кивнул и вернулся к делу:
– Итак, ты отправился в театр с Нортхемом.
– И с Истлином, добавил Саут. Мы сидели в его ложе. Конечно, там был и Марчмен.
– Вы, конечно, не могли обойтись без Уэста, с кривой усмешкой заметил полковник. Надеюсь, вы вели себя скромно и благопристойно.
Саут в смущении откашлялся, однако промолчал. Полковник прищурился.
– Моя точка зрения вам всем прекрасно известна. Я предпочитаю здравомыслие и осмотрительность, но превыше всего ценю скромность. Мой принцип не привлекать внимания.