Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса
Шрифт:

Это получилось само собой, потому что они были первыми и самыми успешными. И все бросились их повторять. И у многих получилось.

...

Сейчас мы (человечество) ведем дела в экзотических азиатских странах, приезжаем туда в отпуск – и что? И ничего, мы с каждым годом имеем меньше и меньше проблем. Япония? Никаких сюрпризов. Китай? Он все больше и больше американизируется. Россия подстраивается под тот же стандарт, и, чтобы лучше жить, должна делать это все более активно.

Кому-то может и не нравится «американизация», но суть-то в том, что это сейчас мировой стандарт функционирования бизнеса.

Объехать его нельзя. То есть все же можно, но это будет дорого стоить. Весь мир сейчас играет в свою игру, но на американском поле, по общим правилам.

России стоит заниматься в точности тем же, спрятав подальше никому не интересные идеи русской исключительности.

...

Простой пример. Чтобы с нами эффективно работали люди из разных стран (напомним, что в России живет всего 140 миллионов, как в Пакистане или Бангладеш, поэтому нам неизбежно приходится работать с иностранцами), у них не должно быть бытовых проблем при посещении страны. Что там делается с визами? С таможней и паспортным контролем? Везде ли у нас дублируются русские надписи на английском? Везде ли в метро транспортные схемы на двух языках? Это элементарные вещи, от которых очень многое зависит.

Положительная сторона перехода в пост-американский мир заключается в его толерантности, в том, что там найдется место каждому, кто готов играть по принятым всеми правилам. Наглядны примеры стран, которым эти правила не нравились и которые играть по ним не хотели. Конечный результат учит: это невыгодно. Кроме того, всегда можно в рамках этих общих правил играть в свою игру.

России там найдется место, никто не собирается ей управлять. Но что это будет за место, зависит от самой страны, которой придется и далее конкурировать за приличное место под солнцем отнюдь не с США, которых по советской привычке рассматривают то как главного противника, то как главного партнера, то как главного конкурента. Нет, не с США, а с Бразилией, Индией и Китаем, которые являются игроками куда как более жесткими. Именно действующие (по сути, американские) правила могут дать нам необходимую защиту и в конечном счете обеспечить успех. Поэтому главной практической задачей на сегодняшний день представляется интеграция нашей страны в международные структуры и воспитание специалистов, способных функционировать в глобальном окружении.

Приложение

Сленг дома и на работе, или Речь свободная и несвободная

Понять других (а этому и посвящена книга) невозможно, не понимая их речи, включая неформальную. Мы посчитали себя обязанными, поддерживая народное мнение о нас как о лингвистах-матоведах [47] , добавить в это издание англо-русский словарик [48] . Даже два кратких словарика: один – те слова, которые употребляются в офисах (в компаниях, корпорациях, государственных организациях) и второй – слова, которые можно услышать «на свободе». Отдельно. И мы делаем это специально.

Обратите внимание на то, что (в любом языке) в зависимости от окружения употребляются разные его варианты. Если вы воспользуетесь официальной лексикой в бытовом разговоре, то будете выглядеть человеком не от мира сего (ну, абсолютным придурком). Соответственно к вам будут и относиться. Аналогично, если вы будете постоянно использовать бытовую лексику в конторе или, не дай бог, собьетесь там на сленг или мат, то мгновенно получите репутацию человека невоспитанного, неадекватного. С соответствующими последствиями для вашей работы и карьеры. И в том, и в другом случае друзей и соратников у вас не прибавится.

Мы рассказываем об английском сленге, подразумевая, что это может пригодиться в быту и этому недоучивают в России. Вовсе не предполагается, что вы озвучите эту лексику на работе. Именно

из-за того, что она английская, и применять ее придется, вполне вероятно, в англоязычных странах. В пылу радости международного общения посредством умело освоенного вами английского, как иностранного ( ESL – English as a second language), никогда не забывайте, что в разных странах существуют разные нормы просторечия, допустимого на службе.

Например, в Сербии можно спокойно матюгаться везде, включая работу; в России – на работе допустимо ругаться ситуационно, на улице – чаще, а в Штатах же на работе – никогда, а на улице – ситуационно. Именно чтобы обратить на это внимание, мы подчеркнули в словарике сленга слова, которые настоятельно не рекомендуем вам употреблять на работе, даже если они и не прямой мат.

Деловые люди в Америке консервативны, а многие – религиозны, и «неформальная лексика» их оскорбляет, сами они ей почти не пользуются. Это совершенно другой стандарт общения, чем в России, американцы взрослеют в другой обстановке. Повторим уже неоднократно высказывавшуюся нами мысль, что психологически ближе всего нам американские негры. Их лексика и манера общения совсем не те, что в серьезной, «настоящей» деловой Америке. Люди, которые поднимаются карьерно, независимо от происхождения, избавляются от подзаборной речи. Повторим, английская языковая традиция отличается от русской, и там эти оттенки очень чувствуют. Так что мало выучить стандартный английский и сленг, надо еще понимать, где и что уместно.

Слова, которым не учат в школе. Бытовой сленг [49]

А

А– супер, превосходно, высшая оценка всего (товаров, ощущений, достижений, способностей, успеваемости и т. д.).

A-ONT– высший класс.

A-O.K. – в наилучшем состоянии, в прекрасной форме.

AIRHEAD– дурак, балда, пустоголовый (дословно: воздух – AIR, в голове – HEAD).

AIN’T– разговорный эквивалент выражения is not, то есть простое отрицание.

AKA, a.k.a. – он же, также известный как ( also known as).

AMMO– оружие ( ammunition). И в прямом смысле (скажем, бомбы и гранаты), и в переносном (факты, информация).

ANTI– противник чего-то, бунтарь, оппозиционер.

APPLE POLISHERподлиза, льстец. Мыть фрукты перед едой необходимо, но полировать их – излишне. Пошло от школьников, где главный подлиза в классе протрет даже яблочко на столе учителя. Есть для него и нецензурное обзывание ( ass-kisser).

ASS– задница (наиболее близкий по экспрессии русский аналог начинается на букву «ж»).

Ass around– болтаться без дела.

Asshead– не очень умный, как у нас говорят «Думает тем местом, на котором сидит». (См. airheadи т. п.)

Ass-kick– это не «плохой kick(удар, пинок), а «поджопник». Отсюда:

Ass-kicker– вышибала, а за глаза так назовут и сурового шефа, способного «надрать жопу».

Аss-kisser– подхалим, «жополиз» (от kiss– целовать). Наш «лизоблюд» мягче, да уже и устарел. А вот резкое выражение «жопу лизать» в этом же значении и у нас вполне в ходу: «он готов шефу…», или «вот уж я никогда не буду шефу…». И все поймут, хотя насчет поверят…

ASSHOLE– задний проход, по-научному – «анальное отверстие» (про assвы уже знаете, а hole– отверстие и есть). Звучит вульгарно, медики так не говорят. Популярное ругательство.

Поделиться с друзьями: