Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса
Шрифт:

RED TAPE– красные флажки. Это еще одно фундаментальное понятие. Этот термин используется для обозначения любых лишних запретов (а если это запрет для вас – он всегда лишний). Относится выражение к бюрократическим проволочкам, правилам и ограничениям, мешающим делать дело. Красные флажки вроде как символические, а волк через них не перейдет, хоть в других отношениях он и храбрый хищник.

REP– представитель. Обычно в сочетании sales rep– торговый представитель, коммивояжер. В другом контексте (обычно молодежно-бандитском) это может означать «репутация».

RIF (to) – увольнять (от reduction in force

сокращение сил – имеется в виду трудовых).

RIGHT– Да. Чаще всего слышишь именно как «да!» или «да?» Ну и конечно, масса других значений – все с положительным смыслом: правильный, надежный, хороший, безопасный.

RING A BELL (to) – напоминать о чем-то. Дословно – звонить в колокольчик.

ROAST– это термин из индустрии развлечений. Шоу, например, на телевидении, где над приглашенной знаменитостью (можно сказать – почетным гостем!) попросту издеваются. Знаменитость должна давать отпор как может. А зрители «балдеют» от того, как эту «шишку» уделывают.

ROOKIE– новичок, новобранец.

ROUGH– грубый, жесткий, буйный, дикий, неприятный. В контексте конторской жизни, обычное значение – грубый в смысле примерный. Rough estimate – примерная (грубая) оценка.

Rough-ass– очень грубый, жесткий, буйный, дикий, неприятный и т. п. (см. ass).

Roughhouse– грубое поведение, с большим или меньшим элементом насилия.

Roughneck– грубый мужик, занимающийся тяжелым физическим трудом. Иногда употребляется в значении – бандит. Дословно – грубошеее. Синоним – tough.

RUBBISH– бессмыслица, глупости, чушь, дрянь, барахло, мусор.

S

SACK (to) – уволить, снять с должности (= to fire).

Основное словарное значение слова sack– мешок (в армии sack– спальный мешок).

Sad sack– неудачник, человек не вписавшийся в коллектив.

SAY-SO– слухи, голословные утверждения, бесплатные советы. Дескать, говорят, что…

В Америке, с ее культом твердых данных и фактов, к сказанному без доказательств, просто чьему-то мнению (неважно чьему!) относятся с подозрением.

Says who! – восклицание с выражением недоверия, типа «Ну да!» или «Иди ты!»

SCHMUCK– человек ужасно противный. Происхождение то же, идиш.

Schmendrick– глупый, неспособный человек, «шмендрик», шелупонь, мелюзга, шестерка.

SCOTCH– дословно Scotch– шотландец. Еще скотчем называют и популярный вид выпивки (сорт виски) и клейкую ленту (упаковывать ей отлично, распаковывать хуже! – называйте ее всегда Scotch tape,чтобы избежать двусмысленности).

SCRATCH– на сленге обычно – деньги. Прямое значение слова – чесать, скрести.

Вспомните наши выражения: «чёс» или «наскрести денег». Все близко.

From scratch– очень ходовое выражение, означающее начать что-то создавать с нуля, с пустого места, от печки.

SCREW (to …) – очень популярный синоним слова fuck.

Если слово используется в техническом контексте, то всегда в прямом значении – «ввернуть», тут опасаться нечего. Но вот очень распространенные фигуральные выражения типа to screw up (завалить

дело, все испортить) привносят некие смелые ассоциации, так что в официальной обстановке их лучше не употреблять.

Screw-off– означает то же, что и наше «сачок», только погрубее. Очень популярное выражение в армии (во время нашей службы в СССР говорили – мозгое*атель).

Screw around (to) – валять дурака. Кстати, наше повсеместное, повседневно с детства слышимое и кажущееся безобидным «дуракаваляние» исходно тоже имело неприличный смысл («дурак» – одно из обозначений полового члена).

Screw you!=fuck you!

SEEYABYE = See you = See ya = Bye– Пока! Увидимся! – неформальное прощание.

SELL (to) – продавать. Но есть нюансы. Когда мы что-то выгодно продадим (по сути – кого-то слегка обманем), то довольно говорим: «Во клиент купился!» А в Америке совершенно тот же смысл связан не со словом «купить», а со словом «продать». To sell означает не только продавать, а и обманывать, надувать.

Sell-out– предатель. To sell out– предавать.

Sell a wolf ticket (to) – блефовать, «втирать очки», врать.

SHARP– если про человека, то положительная характеристика, обозначающая остроту ума или умение хорошо держаться и одеваться. Второе ходовое значение – точно, строго. ( We meet 11 a. m. sharp tomorrow– Мы встречаемся завтра ровно в 11).

SHIT– в принципе, дерьмо (погрубее, на букву «г»), но со множеством значений, производных и оттенков. Мать американской неформальной лексики. Один из трех китов, на которых она держится (другие два – assи fuck).

Это слово должен знать каждый, его слышишь на каждом шагу в разных словосочетаниях, а иногда и в письменном виде встречаешь. Если вам случайно наехал на ногу асфальтовый каток, вы, будучи американцем, должны воскликнуть Shit!Правда Fuck!тоже годится, но это гораздо, гораздо грубее, а Shit!можно (умеренно) и при детях употреблять.

Shitиспользуется для усиления и угрязнения речи там же где и fuck. Эвфемизм для восклицаний – shoot!Ещё один более мягкий синоним для shit– верите или нет, caca(да, кака). А часто shitможно заменить и вовсе приличным словом с тем же смыслом – stuff.

Существительное shitчаще всего используется в переносном смысле. Про какую-нибудь неопределенную дрянь спросят – « what the shit is there?»; «Заберите свое барахло» – «take you shit»..; про проблему скажут – « so much shit»… наркотик (и любую вещь вообще) можно просто называть – shitи т. д.

Глагол to shitв прямом смысле означает «испражняться». Фигуральных значений масса. To shit on– заложить кого-то, «накапать» на него, а просто to shit (somebody) – кого-то дразнить, «обсерать». О великий, могучий и трудно выучиваемый английский язык!

Поделиться с друзьями: