Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Все женщины - химеры
Шрифт:

Я пробормотал:

–  Звучит угрожающе. Но… да, встретимся.

–  Звучит угрожающе, - заметила она.

–  Не я сказал первым, - напомнил я.

Она так неожиданно улыбнулась, что я чуточку опешил, это как если бы в разгар сильнейшей грозы с ливнем и градом тучи разомкнулись и выглянуло солнце.

–  Мне кажется, - сказала она чуть тише, - мы сейчас все же поссоримся. Давай оба отступим на шажок.

Я кивнул:

–  Да, конечно… Извини, что не я это сказал первым.

Она вскинула брови.

–  Почему «извини»?

–  Первым такое должен сказать тот, - пояснил я, - кто сильнее.

В

ее лицо бросилась кровь, глаза заблистали гневом, а грудь красиво поднялась… но мгновение спустя засмеялась уже без притворства.

–  Да, мы стоим друг друга. Но я сильнее, потому это я отступлю и уйду!

Я не успел открыть рот, как она тут же стремительно повернулась ко мне спиной и ушла быстро и красиво, прямоспинная, с гордо развернутыми плечами.

Челюсти мои крепко стиснуты, только потому ничего не сказал вслед, а это было бы низко и гадко, хотя в моем мире и нет ничего низкого и гадкого, любая мораль условна, но здесь она реальна, и это хорошо, что я удержался, хотя всего колотит от злости.

Да что со мной творится? Я в самом деле готов был ее убить!… Это что, побочка от применения магии или же начинает проявляться мой истинный характер? И довольно скверный, мне такое не нравится.

Я должен быть веселым, остроумным и приятным парнем, такие везде востребованы, таким всегда рады.

Ее люди, явно получив новые приказы, отступили настолько, что почти исчезли из виду. Лишь изредка я видел их на открытых пространствах вдали, а потом деревья снова разделяли нас надолго.

Фицрой часто общался с Рундельштоттом, наверняка стараясь узнать какие-нибудь полезные колдовские секреты, но и на меня поглядывал весело и с интересом…

–  Что у вас с Гекарой?
– спросил он в лоб, когда наши кони сблизились.

–  Ничего, - ответил я.

–  Поцапались?
– поинтересовался он понимающе.
– Держись от нее подальше. Такая же злая, как и ее сестра по отцу.

–  Орландия?

–  Да. Но ту с детства приучали держать себя в руках, все-таки будущая королева! А эта настоящий зверь…

–  К счастью, - буркнул я, - у нас слишком разные дороги.

–  Лишь бы не пересекались.

–  Я не ищу ссоры, - сообщил я.
– Потому заранее сойду с дороги, когда увижу эту закирасенную морду.

–  Морда у нее не в кирасе, - заметил он весело.

Я отмахнулся.

–  В кирасе. Она вся в кирасе. А я предпочитаю мягких женщин. Во всем мягких. И теплых.

Он пробормотал задумчиво:

–  А она, в отличие от сестры, не лед, а, скорее, горячая штучка.

–  Мне горячие не нужны, - отрезал я.
– Как и холодные. Я на бабах не зациклен, мне бы Рундельштотта довезти благополучно…

–  Уже довезли, - заверил он.
– Вот с того холма увидим башни Санпринга.

Я сказал нервно:

–  В последний момент как раз и случается всякое. Когда расслабишься и щелкаешь хлебалом по сторонам. Еще и цветочки начнешь нюхать, стыд какой!

Он засмеялся, а я пустил коня рядом с Рундельштоттовым, старик держится в седле с заметным трудом, и то чудо, что столько провел в нем, хотя, конечно, алертин за счет сжигания подкожного жирка дает постоянное поступление энергии.

–  А где, - поинтересовался я, - искали… насчет Зеркал Древних? Тех, настоящих?

Он со скрипом шейных позвонков повернул голову в мою сторону.

–  Что…

зацепило?

–  Да не так уж, - ответил я, - но вообще-то… Это уже не мелочь, а нужная вещь в народном хозяйстве.

Он пожевал губами, подумал.

–  Если уж начинать искать, то в королевском архиве. Это в личной библиотеке местных королей. Но доступ туда только у членов королевской семьи.

–  Ого, - сказал я.
– Хотя понятно… там столько семейных тайн, некрасивых историй… Показывать кому-то просто стыдно. И почему все ценное стягивают, как хомяки зерно, в королевские библиотеки?

Он невесело усмехнулся:

–  А где еще в мире место безопаснее?

–  Да, - согласился я.
– Мир, на радость Фицрою, место очень даже забавное.

Глава 13

Как и обещал Фицрой, как только наши кони поднялись на холм, открылся роскошный вид на прекрасный город, не такой величественный, как столица Уламрии, но гораздо более чистый, мирный и светлый.

Леса остались за спиной, на открытом пространстве видно, какие силы Гекара бросила, чтобы обезопасить возвращение Рундельштотта. Через каждую сотню шагов в любую сторону держатся по два-три всадника, никто к нам не подберется неожиданно, не выскочит из кустов, да и кустов здесь почти нет…

Перед городскими воротами почти все остановились, пропуская нас вперед, то ли из почтения, то ли оберегают от неожиданного удара в спину.

Городские стражники, похоже, не знают о нашей великой миссии, что и правильно, незачем в городе сеять панику, да и на улицах прохожие просто оглядывались на троих конных, за которыми следуют другие всадники, а так ничего необычного до самых ворот королевского сада.

Но в саду навстречу, уже предупрежденные то ли Гекарой, то ли ее разведчиками, высыпали придворные, выбежали Форнсайн, Картер и, что я ожидал меньше всего, появилась королева Орландия с двумя фрейлинами за спиной и целым штатом советников во главе с Мяффнером и Джуэлом.

Высокая и статная, с уже привычной высокой башней волос, в длинном фиолетовом платье до полу со шлейфом, воротник похож на внутренности гигантской жемчужной раковины, а ее голова, значит, и есть то самое сокровище.

Взгляд все так же холоден, как у рептилии, но теперь я понимаю, что это просто закрытость королевы, не желающей выпустить для толкования и обсуждения какие-то проявления чувств.

Фицрой и Рундельштотт слезли с коней и преклонили колена. Я соскочил еще раньше, но лишь отвесил поклон, не слишком низкий, а так, чтобы поклониться, но не перебарщивать. Джуэл тут же метнул в мою сторону злой взгляд и, наклонившись к ее уху, что-то пошептал зло и негодующе, прожигая меня взглядом.

Королева вперила в меня ничего не выражающий взгляд.

–  Глерд, - проговорила она с надлежащей надменностью.

–  Ваше величество, - ответил я.

–  Глерд, - сказала она непререкаемым тоном.
– Немедленно в мой кабинет с подробным докладом!

Я развел руками.

–  Ваше величество… Позвольте хотя бы стряхнуть пыль с одежды и сапог?

–  Нет, - отрезала она.
– Немедля! Опасно терять время на пустяки.

Я сказал со смирением:

–  Но у вас там такие ковры, ваше величество… А мои сапоги в конских каштанах, это вообще-то навоз, а говоря проще…

Поделиться с друзьями: