Второе дно
Шрифт:
— А у меня — всего один, — сердито сообщил ему младший брат. — Зачем тебе понадобилось лезть в пещеры в одиночку?!
Тао переводил взгляд с меня на длинную красную отметину на щеке Кристиана. Я дала лишнюю пищу его сомнениям, по-хозяйски указав на оттоманку у окна и признавшись:
— Полагаю, я задолжала вам обоим объяснения.
— Очевидно, — хмуро изрек Тао, рассмотрев повязку, и присел на оттоманку, не посчитав необходимым изображать примерного слугу.
Я глубоко вздохнула, собираясь с мыслями. За плечом повис привычный холодок: призрак снова увязался за мной, словно ему нравилось быть в гуще событий.
— Боюсь,
На лице Тао не дрогнул ни единый мускул.
— Полагаю, вы получили удар чем-то тяжелым и длинным, — продолжила я. — Трость или палка…
— Боевой посох, — мрачно поправил меня Тао. Кристиан судорожно втянул в себя воздух и поспешно выдохнул, но более никаких проявлений эмоций себе не позволил, вслушиваясь в рассказ. — Я не имел возможности рассмотреть нападающего, однако знаком с его техникой боя. Поверхностно, но в достаточной степени, чтобы определить его принадлежность к Императорским Когтям.
— Разве они не были уничтожены вместе с Императором Ньямаранга? — нахмурилась я, остро почувствовав какую-то неправильность в происходящем.
— Очевидно, не все, — хмуро отозвался Тао. — Если позволите, об этом я расскажу позднее. Что не так с ударом, который он нанес?
— Он сломал вам ребро, — честно ответила я, — причем крайне неудачным для вас образом. Впрочем, ваша схватка в принципе прошла крайне неудачным для вас образом…
Оба брата совершенно одинаковым движением стиснули челюсти и стали похожи друг на друга, словно близнецы. Одинаковая полоса через всю щеку только усиливала сходство.
— Лодку с вашим телом принесло к моему домику приливной волной, — сказала я и, резко замолчав, хлопнула себя по лбу.
Лодку! Приливной волной! Мимо мангровых зарослей, как же!
— Мисс Блайт? — окликнул Кристиан.
— Простите, — пробормотала я. Ладонь обреченно сползала со лба к подбородку, стирая с лица сердитое выражение. — Я только что сообразила, что именно к моему домику лодку никак не могло принести приливной волной. Мангровая роща обступает его со всех сторон, по ней не всякий рыбак с веслом проберется.
— Значит, Императорский Коготь хотел, чтобы вы меня подобрали? — немного смягчившись, поинтересовался Тао: должно быть, вспомнил, что к сваям действительно были привязаны две лодки вместо привычной одной.
— Видимо, — я пожала плечами, — хотя я совершенно не понимаю, зачем… вы были при смерти, когда я вытащила вас из лодки, и мертвы — к тому моменту, когда я разобралась, в чем дело.
Тао провел пальцем по галстуку, не то ослабляя узел, не то желая удостовериться, что все еще жив. Кристиан хмурился, не решаясь задавать вопросы, которые прозвучат слишком глупо.
— Вы обнаружите, что ваши травмы совпадают, — сообщила я, отрезая себе пути к отступлению, и выразительно коснулась подушечкой пальца своей щеки. Братья бессознательно повторили жест, наткнувшись на темно-красную полосу, которая и в самом деле совпадала в точности. — Царапины, синяки, ссадины… и трещина в левом нижнем ребре.
Ровно до его середины.— Вы хотите сказать… — неуверенно начал Кристиан и осекся.
— В первый раз, когда вы пришли ко мне в дом, я украла ваш след, — тихо призналась я, — поскольку опасалась излишней настойчивости в вопросах скачек. А позднее, на ипподроме, моя альциона подобрала ваш волос. Это дало мне… некоторые преимущества. Вы — ближайший кровный родственник Тао. Никто не подошел бы лучше, чем вы, когда потребовалось украсть у кого-то здоровье для него, чтобы он остался в живых. Я разделила травмы пополам между вами. Но разделить боль невозможно, поэтому вам было так плохо до самой ночи.
Некоторое время в комнате висела тяжелая, сосредоточенная тишина. Стало слышно, как ветер шелестит кронами деревьев в саду. Потом Тао все-таки констатировал:
— Да вы издеваетесь.
Я сердито вскочила на ноги и шагнула к Тао. Он тоже поднялся — скорее из вежливости, нежели из стремления сохранить господствующее положение, возвышаясь надо мной, но выглядел при этом ничуть не менее разозленным, словно это его искренность приняли за издевку.
— Мистер Кантуэлл, — окликнула я, не оборачиваясь: Тао смотрел мне в глаза, и мне по-детски не хотелось проиграть эту дуэль взглядов, — у вас есть продолговатый синяк на левом бедре, сбоку и чуть наискось, не так ли?
— Есть, — озадаченно подтвердил Кристиан.
Лицо Тао тронул румянец. Синяк был не просто на бедре — отчасти залезал на ягодицу.
— И еще один — на спине, справа, ниже лопатки, — деловито припомнила я.
— Вы хотите, чтобы мы поверили, будто вы меня воскресили? — не выдержал Тао, когда Кристиан не нашелся, что сказать: такой синяк у него, очевидно, тоже имелся.
Я устало потерла ладонью лоб, все-таки отведя глаза, и вместо ответа тихо сказала:
— А вам, мистер Лат, после спиритического сеанса вдруг захотелось справиться с расследованием самому. Не просто без моей помощи, а вовсе в одиночку. И вы отправились в пещеры, которые я указала на карте, потому что они были единственной зацепкой после того, как мистер Анги уехал.
Я ждала чего угодно. Что он снова не поверит. Что рассердится. Что начнет уверять, будто все было вовсе не так. Накричит, сорвется, посмеется…
Меньше всего я ожидала, что мне в затылок прилетит подушка с кровати.
В этот бросок Кристиан, должно быть, вложил все свои переживания за старшего брата. Удар был такой силы, что я впечаталась лбом Тао в грудь, едва не сбив его с ног, и шарахнулась назад — но камердинер машинально подхватил меня, не позволив отстраниться.
И зашипел от боли.
— Тао! — подскочил на постели мистер Кантуэлл и тотчас присоединился к стенаниям.
— В вашем ребре все еще есть трещина, — виновато прокомментировала я, замерев в руках Тао, чтобы он сам нашел положение, в котором боль становится терпимой. — Я напоила вас кое-какими настоями, поэтому вам лучше, чем Кристиану. Но для полного излечения потребуется несколько недель.
— У нас нет нескольких недель, — мрачно заметил Тао, осторожно отстранившись и замерев с идеально выпрямленной спиной. — Его Высочество должен вернуться в Старый Кастл к началу осени. Я был бы крайне благодарен вам, мисс Блайт, если бы вы обошлись без нагнетания мистической обстановки и долгих сказок.