Второй контакт
Шрифт:
— Почему ты сам этого не сделал?
— Я уже говорил тебе. К тому времени, когда я знал половину того, что записано на этих дискетах, две сотни головорезов генерала Рота уже охотились за мной. Все это можно сделать только в условиях полной секретности. Нельзя, чтобы они узнали хоть что-то, прежде чем ты будешь готов действовать.
Магнуссен посмотрел на Беккера, на конверт, затем вновь перевел взгляд на Беккера.
— Хорошо, — наконец со вздохом сказал он.
— Я рассчитываю на тебя, Джим. Если со мной что-то
Мимо пролетела красная спортивная машина, и Магнуссен прикрыл лицо рукой, сделав вид, что закашлялся.
— Господи! Этот конверт у меня всего пять минут, а я уже чувствую себя параноиком не хуже тебя!
— Помнишь, что я говорил тебе несколько дней назад? — спросил Беккер. — Ты не почувствуешь себя параноиком, если они захотят до тебя добраться.
— До тебя, похоже, они уже намерены добраться — и всерьез, — сказал Магнуссен. — Что ты собираешься делать? Прятаться?
— Это ничего не решит. Рано или поздно они найдут меня.
— Тогда что же ты думаешь сделать?
— Добраться до Джокера.
— Если именно он стоит за секретной операцией, которая ведется уже десять с лишком лет, да еще, как ты утверждаешь, с таким размахом, его должны хорошо охранять.
— Я в этом не сомневаюсь. Но у него Джейми и все ответы на мои вопросы, и он — единственный, кто может отозвать убийц.
— Как ты намерен убедить его сделать это?
— Еще не знаю.
Магнуссен нахмурился.
— Макс, я не хочу быть соучастником убийства.
— Ты предпочтешь быть соучастником государственной измены?
— Конечно, нет.
— Тогда сбереги эти дискеты и не заботься о том, что буду делать я. — Беккер глянул на часы. — Тебе лучше вернуться, пока никто не забеспокоился, куда ты подевался.
— Да, пожалуй, — сказал Магнуссен, вставая.
— Спрячь дискеты прежде, чем вернешься в Пентагон.
— Обязательно.
— Ты знаешь надежное укрытие для них?
— Думаю, да, — сказал Магнуссен. — Это…
— Не говори мне, — перебил его Беккер. — Чего я не знаю, того Джокер не сможет из меня вытянуть.
Они направились к машине Магнуссена.
— Куда тебя подбросить?
— Ты вернешься один, — сказал Беккер. — Мы и так уже были вместе слишком долго. Если кто-то увидит, как я выхожу из твоей машины, ты конченый человек.
Магнуссен вдруг резко остановился.
— В чем дело? — спросил Беккер.
— Я только сейчас осознал весь размах того, во что ввязался, — ответил Магнуссен. — И мне это совсем не нравится.
— Извини. Мне больше не к кому было обратиться.
— Я сделаю это, — продолжал Магнуссен. — Если есть хоть один шанс, что твой рассказ — правда, я сделаю это. Но у меня не хватает слов выразить, насколько мне неприятно то положение, в котором я оказался по твоей милости.
— Ничем не
могу помочь.Магнуссен двинулся дальше и через минуту был уже около машины. Он открыл дверцу, осторожно уложил дискеты на соседнее сиденье и уселся за руль. Захлопнув дверцу, он включил зажигание и опустил окно.
— Макс, если бы у тебя была хоть капля мозгов, ты сейчас уже был бы на пути в Южную Америку.
— Они нашли бы меня и там.
— Это большой континент, — сказал Магнуссен. — Люди покрупнее тебя пропадали там бесследно.
— У них Джейми, — со вздохом сказал Беккер. Он помолчал. — И к тому же…
— Что?
— Я настолько близок к разгадке, что уже не могу выйти из игры.
— Даже если это будет стоить тебе жизни?
Беккер похлопал себя по карману.
— Если я погибну, то не один, — сказал он с уверенностью, которой на самом деле не чувствовал. — Удачи, Джим.
— И тебе, Макс, — отозвался Магнуссен, трогая машину с места. — У меня предчувствие, что она понадобится нам обоим.
И у меня тоже, мрачно подумал Беккер. У меня тоже.
ГЛАВА 23
После отъезда Магнуссена Беккер переждал пять минут и сел в автобус, идущий в город. Сделав несколько пересадок, он добрался до Джорджтауна и пешком направился к дому полковника Стюарта. Не доходя двух кварталов до дома, он остановился, чтобы обдумать свои дальнейшие действия.
Стюарт, без сомнения, догадается, что он придет в штатском, поскольку майорские знаки различия сделали бы его чересчур заметной мишенью. Более того, он должен был предпринять кое-какие дополнительные шаги, чтобы защитить себя. Наверняка в самом доме имеется военная обслуга, не говоря уже о снайпере, посаженном в укромном месте, который держит под прицелом входную дверь. Стало быть, прямой подход к нему исключен.
Вдруг мимо Беккера прошли двое мальчишек — им было лет по десять. Мальчишки, болтая, перебрасывали друг другу баскетбольный мяч. Беккер окликнул их.
— Вам чего? — спросил тот, что поменьше ростом.
— Мне нужна ваша помощь, — сказал Беккер.
— Вы здесь не живете, — сказал мальчишка. — С чего это мы вам должны помогать?
Беккер вынул бумажник и показал им свое служебное удостоверение.
— Я работаю на правительство, — сказал он. — Сейчас я выполняю секретное задание.
В глазах мальчишек вспыхнул неподдельный интерес.
— Кто-нибудь из вас знает полковника Стюарта? — спросил Беккер. — Он живет в двух кварталах отсюда.
Мальчики дружно покачали головами.
— Он очень важный офицер, и его работа ведется в условиях строжайшей секретности, — продолжал Беккер. — Мы только что получили сообщение, что его хотят похитить парагвайские агенты.
— Правда? — выдохнул мальчик повыше, явно потрясенный.
Беккер кивнул.