Второй контакт
Шрифт:
— Они начнут действовать не раньше темноты, но нам нужно знать, сколько их здесь. Мое лицо им известно, но они не обратят никакого внимания на двух соседских мальчиков, которые пройдут мимо по своим делам.
— А эти агенты в парагвайской форме? — спросил мальчик поменьше.
Беккер покачал головой:
— Нет, они хитрые. Они будут либо в форме армии Соединенных Штатов, либо в штатском. — Он понизил голос. — Я хочу, чтобы вы прошлись мимо дома полковника Стюарта по одной, затем по другой стороне улицы. Держите глаза и уши открытыми. Посмотрите, не сидит ли кто в припаркованных машинах, не прячется ли на крышах или между домами.
— Есть, сэр! — с жаром воскликнул высокий мальчик.
— Погодите минутку, — сказал тот, что поменьше. — Если вы хотите, чтобы мы сделали за вас вашу работу, вы должны нам заплатить.
— Справедливо, — согласился Беккер. — Но только после того, как вы выполните задание.
— Сколько?
— Доллар, — сказал Беккер.
Мальчик помотал головой.
— Если эти парни и вправду такие опасные, нам положена плата побольше.
— Хорошо, — сказал Беккер. — Пять долларов.
— Каждому, — уточнил низенький.
Беккер кивнул в знак согласия, и мальчики зашагали к особняку Стюарта, продолжая болтать и перебрасываться баскетбольным мячом. Вернулись они через десять минут, с трудом сдерживая возбуждение.
— Ну, что? — спросил Беккер.
— Вы были правы! — воскликнул высокий мальчик. — Трое сидят в машинах, и Джимми говорит, что вроде бы заметил еще одного на лестнице в подвале дома, что как раз напротив дома полковника Стюарта.
— Спасибо, парни, — сказал Беккер. — Вы отлично справились с заданием.
— Когда вы их схватите? — спросил высокий мальчик.
— Когда стемнеет.
— А можно нам посмотреть?
Беккер покачал головой.
— Нельзя, чтобы их спугнули. Кроме того, мы не хотим, чтобы в окрестностях началась стрельба. Возможно, мы подождем, когда полковник Стюарт отправится обедать, и схватим их, когда они последуют за ним по пятам. — Он сделал многозначительную паузу. — Вы не прочтете об этом в газетах и не увидите по головизору, Потому что это секретная операция — но родина вам благодарна.
— А вы должны нам десять долларов, — сказал низенький мальчик.
— Верно, — сказал Беккер, вручая мальчикам по пятидолларовой купюре. — И премия, — добавил он, присовокупив к этой сумме по доллару каждому.
Мальчишки ушли, возбужденно перешептываясь, а Беккер зашагал прочь. Очевидно, что он не сможет добраться до Стюарта в его доме, и это, если задуматься, даже к лучшему, потому что Джейми наверняка держат не там. С другой стороны, он точно так же не может войти ни в Пентагон, ни в здание администрации космической службы, не показав удостоверения личности, а по той фальшивке, которую смастерила для него Джейми, его вряд ли пропустят в святая святых армии. Кроме того, и в том, и в другом здании есть люди, которые могут узнать его в лицо, несмотря на штатскую одежду и фальшивое удостоверение.
Опять-таки он никак не мог спрятаться на заднем сиденье машины Стюарта, как проделал это с Магнуссеном — даже если у того имеется машина и его не возит на работу кто-нибудь из подчиненных; не уверен он был и в том, что сможет пробраться в дом Стюарта даже после того, как утром полковник отправится на службу. Вполне вероятно, что мальчишки засекли не всех снайперов, а он не осмелится и близко подойти к дому, пока не будет знать, где они таятся все до единого.
Несколько минут он обдумывал
различные варианты, затем сел в автобус и вернулся на окраину огромного гетто, по площади занимавшего больше половины столицы. Сойдя с автобуса, Беккер зашел в аптеку, спросил, где у них видеофоны, и его направили к шеренге платных кабинок. Он осмотрел каждую, пока не выбрал ту, где объявление извещало, что здесь неисправна камера, вошел и набрал номер здания администрации космической службы.— Будьте добры встать перед камерой, сэр, — сказала видеофонистка.
— Я звоню из платной кабинки, — ответил Беккер, — камера неисправна.
— Одну минутку, сэр, я проверю, — сказала видеофонистка. Последовало краткое молчание. — Все в порядке, сэр, мой компьютер подтверждает это. Чем могу быть вам полезна?
— Я должен поговорить с полковником Лиделлом Стюартом, — сказал он. — Срочное дело.
— Подождите, пожалуйста.
Он напряженно ждал целых полминуты.
— Прошу прощения, сэр, но в наших списках нет полковника Стюарта.
— Вы в этом уверены?
— Абсолютно.
— Благодарю вас за хлопоты.
Он отключился, тут же набрал номер приемной Пентагона, попросил полковника Стюарта — и получил тот же самый ответ.
Это совсем не обязательно означало, что рабочее место Стюарта находится где-то еще, поскольку с целым рядом высокопоставленных офицеров, работавших над секретными проектами, нельзя было связаться через главный коммутатор, и все же у Беккера появилась слабая надежда, что ему не придется показываться в этих чересчур хорошо знакомых учреждениях.
И все-таки, куда бы ему ни пришлось отправиться, он намеревался изменить свою внешность, а потому, заглянув в видеофонный справочник, выписал названия ближайших магазинов, в которых продавались нужные ему вещи, и вышел из аптеки.
Первым делом он зашел в магазин армейского снаряжения и купил там шляпу, знаки различия и погоны младшего лейтенанта космической службы. Искать будут майора или штатского, а скромный, неприметный лейтенант между тем сумеет проскользнуть мимо охраны. Беккер подумывал о том, чтобы обрядиться в генеральскую форму, но решил, что этим привлечет лишнее внимание к себе; по Вашингтону ходит куда больше незнакомых лейтенантов, чем генералов.
Затем он зашел в магазин косметики, приобрел черную краску для волос, искусственные усы и пару гримировочных карандашей.
Под конец он заглянул в магазин игрушек, купил там тряпичную куклу и попросил упаковать ее как подарок. Они ожидают, что при нем не будет ничего, кроме пистолета, а большая коробка, перевязанная атласной лентой, настолько нетипична для готового на все беглеца, что не вызовет никаких подозрений.
Наконец он вернулся в дешевый отель, где снял номер перед тем, как встретиться с Магнуссеном. Он достал из чемодана форму, уничтожил все следы своего майорского звания и прикрепил на форму знаки различия младшего лейтенанта.
Потом он отправился в ванную, прочел инструкцию на упаковке с краской и принялся натирать ею свои светло-русые волосы. Первый опыт оказался неудачным; Беккер повторил попытку, и через полчаса его волосы приобрели черный цвет.
Затем он покрасил усы, чтобы они соответствовали новообретенному цвету волос, и, аккуратно нанеся под нос полоску косметического клея, сделал себе тоненькие элегантные усики. Сам он предпочел бы густые и пушистые, но эти усы изменили его внешность ровно настолько, чтобы не бросаться в глаза.