Введение в Мадхьямику
Шрифт:
Смысл таков: «Хотя оно и не имеет мышления, но, подобно древу исполнения желаний и чинтамани, является причиной осуществления желаемой цели». Это Тело пребывает ради блага мира – пока существует сансара. Этим словом «постоянно» указывается на пребывание долгое время. Поэтому следует понимать [это так]: «Будды пребывают, творя благо существ таким образом, столько, сколько [существует] мир и пространство». Это Тело, украшенное признаками ста заслуг [458] , является в качестве существующего только лишенным явленности [459] бодхисаттвам, обретшим благодаря своему собранию заслуг и мудрости незапятнанное зеркало праджни, а наделенным явленностью – нет.
458
Слово
459
spros pa dang bral ba, или «лишенный феноменальной явленности». Возможно, речь здесь идет о бодхисаттвах, которые не перерождаются в сансаре даже благодаря пожеланиям и состраданию, а являют всюду свои нирманы ради спасения существ (т. е. начиная с восьмой ступени). Однако Цзонхава приводит цитату из «Прибежища в 70 (шлоках)» '(skyas 'gro bdun bcu pa), где такими бодхисаттвами называют всех, пребывающих на десяти ступенях святости (Цзонхава, 1, л. 255Б], которые «лишены явленности» в период пребывания в состоянии трансового погружения – самахиты.
Из дхармакаи или же благодаря волшебной силе рупакаи тоже возникают [различные тела]. Чтобы указать на [то, что] у тех, отличных от указанных Тел, соответствующих причине [460] тел, которые возникают для воспитания существ, тоже имеется невообразимая специфическая волшебная сила, говорится:
10) В одной рупакае, [являющейся] плодом того [собрания заслуг], Ясно и отчетливо Муниндра показывает одновременно Все красочные истории, [относящиеся к] Прекратившемуся прежнему периоду своих рождений.460
Nisyanda; rgyu mthun pa. Название одного из пяти видов плодов. Соответствующий причине плод – «это плод, сходный по роду со своей причиной» [Муге Сандан, с. 362].
Чтобы продемонстрировать конец возникновений, показывает, являя чудесно, как отражение лица в совершенно полностью чистом зеркале, одновременно в одном, соответствующем причине, Теле ясно и отчетливо, взаимно неперемешанно, все те многокрасочные истории уже закончившегося периода своих рождений в не имеющей начала сансаре, [который был] до периода [обретения] мудрости всеведения. Он также показывает, чудесно являя в одном Теле, все те истории занятий практикой бодхисаттв: что было, где, как и для чего. Чтобы указать [на это] деяние, говорится:
11) Какие [имелись] страны Будд [и какие были] там Муниндры, Каковы их Тела, деяния, волшебные силы, Сколько [было в их] общинах шраваков [и] как [они] выглядели, Какой облик [был у находившихся] там бодхисаттв, 12) Какие Учения [там проповедовались], каков [был] их Господин и Слушатели Учения, какой практикой занимались, Какие дары подносились им [и] сколько, – Все это показывает в одном теле.Бхагаван показывает в одном Теле то, каких Будд Бхагаванов почитали, какие были имеющие природу вайдурьи, рубина, сапфира, хрусталя и т. д. страны Будд, украшенные драгоценными райскими деревьями, длинные, широкие, совершенно круглые, украшенные пребывающими там различными существами, показывая наполнявших [их] Будд Бхагаванов, [как это было,] когда [он] ранее практиковал парамиту отдачи.
Какое Тело тех Будд Бхагаванов и удивительная волшебная сила деяний; сколько собралось у них [в] общину шраваков и как [они] выглядели; какому виду благочестивого усердия в дхарме предавалась там община шраваков; какие были в странах Будд [461] тех Будд Бхагаванов те бодхисаттвы, [какими] признаками и знаками было украшено [их] тело, [какой] имели облик, [какими] обладали монашескими одеяниями, едой, жилищами; какое учение проповедовалось: базирующееся на одной Колеснице или трех, – все это показывает в одном Теле. Каков [был] Господин того [учения], [каким] умом и обликом обладали родившиеся в касте брахманов, домохозяева и полностью ушедшие [от мира] [462] , какой практикой занимались, приняв обучение с остатком или без остатка после слушания учения; какие дары подносили им [и] сколько: какую подносили тем Буддам Бхагаванам вместе с общиной шраваков и бодхисаттв еду, монашеские одеяния, драгоценные украшения, и сколько; сколько времени и в каком количестве подносили, – это полностью показывает в одном Теле.
461
Buddhaksetra; sangs rgyas kyi zhing. Это любая область мира вообще и где пребывает некий Будда в частности.
462
Pravrajita; rab tu byung ba.
Это отрешившийся от мира в противоположность мирянину. У буддистов – монах.[Подобно тому,] как показывает это имевшее место в пределах [периода] практики отдачи, [так и,]
13) Соответственно, и те прежние периоды, которые были При практике нравственности, терпения, Усердия, дхьяны и праджни,Следует присоединить: «полностью показывает в одном Теле». Показывает одновременно в одном Теле не только все периоды, но и…
13) все деяния тоже Ясно показывают в порах Тела.Показывает не только свои деяния, но и…
14) Все деяния тех Будд, которые были и будут, Которые теперь, громком голосом объясняя дхарму [Существам,] достигающим границ пространства [463] , Благодетельствуя охваченным страданием существам, 15) Пребывают [в] мире, от первой мысли и до сердцевины Просветления [464] , Ясно показывает одновременно в порах Тела Подобно своим, постигнув, что вещи [имеют] Природу оптической иллюзии.463
Этими словами обычно указывают на неисчислимость живых существ: их столько много, что они заполняют все безграничное пространство.
464
Bodhimanda; byang chub kyi snying po. Так обычно называется место под древом Просветления, где пребывают в период реализации Просветления Будды.
Если даже обычные знатоки метода [волшебного создания] оптических иллюзий могут благодаря силе мантры соответствующего рода являть на своем теле всевозможные виды вещей, то разве не превзойдут [их] Владыки существ – Будды Бхагаваны и бодхисаттвы благодаря постижению неотличимости природы вещей от природы, подобной оптической иллюзии? Поэтому мудрый, который не признает [этого] или сомневается, должен, уяснив с помощью этого примера [положение дел], крепко верить в это.
Показывает одновременно в порах своего Тела подобные деяния и деяния отличных от Татхагат [существ]:
16) Соответственно, показывает одновременно в порах Тела Все деяния всех бодхисаттв, пратьекабудд и святых шраваков Трех времен и [все] периоды [Существования] остальных существ.После описания совершенства Тела [автор], чтобы указать на совершенство владычества над желаемым, хотя [Татхагата] и не имеет мышления, говорит:
17) Хотя этот чистый, только пожелав, И показывает в объекте – одной пылинке - простирающийся в пространстве мир И пылинку, охватывающую стороны безграничного мира, но Пылинка не увеличивается, мир не уменьшается.Будды Бхагаваны по желанию показывают в объекте – одной мельчайшей пылинке – мир, достигающий границ пространства. Мир же не становится маленьким, а малая пылинка большой. Показывают по желанию предметы – истинно так, как [они] пребывают. Показывают и пылинку, охватывающую стороны безграничного мира: Будды Бхагаваны показывают по желанию бесконечные стороны и мир всех миров заключенными в одной мельчайшей пылинке.
18) Сколько Вы, не имеющий мышления, показываете В каждое мгновение до койца мира всевозможных деяний, Столько не насчитать тех пылинок, которые [имеются во] Всей Джамбудвипе.«Величины того числа, каковым является число показываемых Вами, не имеющим мышления, всевозможных деяний за мгновение и мгновение в течение [существования] сансары, нет у наимельчайших пылинок, сколько [их] имеется во всей Джамбудвипе [465] ». Это является восхвалением Бхагавана посредством описания необычного выдающегося достоинства.
Поскольку «Ступень Будды» полностью раскрывается [466] посредством десяти сил, то [автор], чтобы привести их классификацию, говорит.
465
'dzam bui gling. Название одного из четырех материков – южного, на котором, как полагают, мы живем (в системе четырех- материковой модели мира с горой Сумеру в центре).
466
Или характеризуется, описывается.