Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания
Шрифт:
son – сын
stand – стоять, куда и англ. stay – о-ста-ваться
start – начинать, то есть стартовать
stop – остановка, прекращать, откуда слово стоп
strange – странный
sugar – сахар
tea – чай; слово, видимо, пришло из китайского языка
three – три
В-третьих, необходимо познакомить читателя с базовыми фонетическими законами, которые непременно будут встречаться при чтении настоящего
R = L: русское имя Катерина против испанского аналога Каталина
Y = G: английское way – путь против немецкого Weg – путь
W(V) = G: английское war – война против французского guerre – война
F = H: латинское facere – делать против испанского hacer – делать
T = S: английское water – вода против немецкого Wasser – вода
R = S: английское iron – железо против немецкого Eisen – железо
Безусловно, существуют и другие достаточно логичные замены типа оглушения (B=P, D=T, G=K) и так называемой спирантизации (P=F, K=H). Можно отметить пропадание букв N, H, W: сравните немецкое Land – страна и испанское lado – сторона, куда и русское люди (населяющие ту или иную местность, страну); французское dent – зуб и английское tooth – зуб; испанское huevo – яйцо и французское oeuf – яйцо; русские вострый и острый. Наконец, нужно сказать пару слов о метатезе, что представляет собой взаимную перестановку звуков или слогов: сравните английское hole – дыра и немецкое Loch – дыра, английское spot – место и греческое topos – место, русские длань и ладонь. На данном этапе не стоит переживать по поводу многочисленности этих замен. Постепенно вы к ним привыкнете, и они станут для вас чем-то очень обыденным.
В завершение этого вступительного слова мы хотим выразить огромную благодарность нашим семьям, которые поддерживали нас на всем протяжении работы над этой книгой. Мы восхищаемся гением Марка Михайловича Маковского, доктора филологических наук, профессора Московского государственного лингвистического университета, без которого нашей книги не было бы никогда. Мы трепетно выражаем Марку Михайловичу нашу благодарность. Но мы бы не смогли познакомиться с трудами выдающегося ученого без замечательной издательской группы URSS, которая выпустила в свет большое количество трудов профессора Маковского.
Дорогой читатель, мы желаем вам приятного чтения и успехов в изучении английского языка. Вы всегда можете связаться с нами по электронному адресу egor_dmitry@yahoo.com, куда мы просим писать вопросы, пожелания, положительные и критические отзывы. Просим вас также вступить в нашу группу в социальной сети ВКонтактегде мы на постоянной основе разбираем иностранные слова, пользуясь способами, описанными в данной книге.
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
амер. – американский вариант английского языка
англ. – английский язык
армянск. – армянский язык
баскск. – баскский язык
белорусск. – белорусский язык
болгарск. – болгарский язык
БСИСРА – Большой словарь иностранных слов русского языка
БСЭ – Большая советская энциклопедия
букв. – буквально
валлийск. – валлийский язык
голландск. –
голландский языкгреч. – греческий язык
датск. – датский язык
диал. – диалект
др.-англ. – древнеанглийский язык
др.-инд. – древнеиндийский язык
др.-исландск. – древнеисландский язык
др.-русск. – древнерусский язык
др.-чешск. – древнечешский язык
ирландск. – ирландский язык
исландск. – исландский язык
исп. – испанский язык
итал. – итальянский язык
каталанск. – каталанский язык
лат. – латинский язык
латышск. – латышский язык
литовск. – литовский язык
македонск. – македонский язык
мансийск. – мансийский язык
монгольск. – монгольский язык
нем. – немецкий язык
норвежск. – норвежский язык
польск. – польский язык
португальск. – португальский язык
прусск. – прусский язык
русск. – русский язык
СИЭ – Советская историческая энциклопедия
словацк. – словацкий язык
см. – смотрите
ср. – сравните
ССРА – Словарь синонимов русского языка
татарск. – татарский язык
ТСРА – Толковый словарь русского арго
украинск. – украинский язык
уст. – устаревшее слово
фр. – французский язык
хорватск. – хорватский язык
чешск. – чешский язык
шотландск. – шотландский язык
шведск. – шведский язык
эвенкийск. – эвенкийский язык
A
ABLE «способный». Ре-абил-итировать – восстанавливать здоровье и трудоспособность после перенесённых заболеваний, травм (Кузнецов).
ABROAD «за границу, за границей». Связывают с англ. broad – широкий, букв. «далеко, широко от дома» (ср. англ. abroad в значении «широко, повсюду»). Англ. broad – широкий интересно связать с русск. брить: ср. русск. широкий и англ. shear – резать, русск. косить и лат. cassus – пустой (>просторный, широкий), нем. weit – широкий и англ. whet – точить, англ. far – далекий и русск. пороть, русск. даль и делить. Нам представляется возможным англ. broad – широкий соотнести с англ. s– pread – протяжение, пространство, а также с русск. бродить (далеко, за границу; ср. нем. weit – широкий и др.-англ. witan – ходить, нем. Raum – пространство и англ. roam – бродить). Вероятно, англ. abroad связано и с англ. border – граница (ср. бортик, бордюр).
ABSENT «отсутствующий». Означающая отдаление приставка «ab» (ср. апо-строф – надстрочный знак >знак вне строки, за ее пределами) + корень, представленный в русск. суть.
ACCEPT «принимать, допускать». Акцепт-овать – принять вексель, требование для срочной уплаты (Даль).
ACCIDENT «несчастный случай». Инцидент – неприятный случай, недоразумение; столкновение, конфликт (Ефремова). К тому же корню относится англ. case – случай, дело, англ. occasion – возможность, случай.