Высшая школа... любовников!
Шрифт:
— П-простите… — пискнул ребенок с таким ужасом, слово ожидал жестокого наказания за неловкость.
— Миледи, — медсестра поспешно вскочила и склонилась, узнав герцогиню Вандербильт.
— Все хорошо, — улыбнулась Юля мальчику как можно радушнее, хотя все тело ломило так, будто она всю ночь таскала мешки с камнями. — Я просто хотела убедиться, что с тобой все в порядке. Как тебя зовут?
— Х-хвощ… — тот от страха вжался в подушки.
— А сколько тебе лет?
— Не знаю…
На вид маленькому некроманту было лет семь-восемь, но Юля знала,
— Понятно, — пробормотала она, делая мысленную пометку, а затем, уже громче, сказала: — Поправляйся и ничего не бойся. Тебя больше никто не обидит.
Шурша платьем, герцогиня направилась в сторону притихших мальчишек. Ее подозрения оправдались: у них тоже не было имён, только прозвища, как и у большей части детей, подобранных с улиц Лондиниума. Еще пару месяцев назад, знакомясь с первыми учениками своей школы, Юля решила дать им настоящие имена. Но для этого нужно провести обряд Наречения…
Пока она беседовала с мальчиками, кто-то неслышно приблизился и встал у ее за спиной. Густая тень упала на Юлю. Дети застыли испуганными пичугами, а молодая женщина обернулась с усталой улыбкой.
— Дерек, я кое-что придумала! — начала она и осеклась.
Ее глаза расширились от удивления. Заглянув супругу за спину, Юля недоуменно произнесла:
— А где ваша трость?
Герцог нахмурился. Но через секунду морщины на его лбу разгладились, а сам Вандербильт потрясенно развел руками:
— Наверное потерял…
— А ваши шрамы! — ахнула Юля, только сейчас заметив, что на лице Дерека больше нет тех ужасных следов.
— Мои шрамы? А что с ними? — он схватился за щеки.
— Они… они пропали!
Забыв про навалившуюся усталость, Юля шагнула к мужу и как во сне провела пальцами по его прохладной щеке.
— Удивительно! — прошептала она, с восторгом глядя ему в глаза. — Как я могла пропустить такое? Дерек, шрамы исчезли! Нет и следа! Ох, а как ваше колено?
Герцог неожиданно смутился. Впервые в жизни бледные щеки некроманта порозовели.
— Я вспомнил, где потерял свою трость, — заявил он не слишком уверенным тоном. — Кажется, она осталась в карете, когда выпрыгнул перед домом, который захватил Майенлифф.
Это могло означать только одно. Что шрамы исчезли не только с лица Вандербильта, но и с его тела, и что больное колено восстановилось.
— Сэр! — раздался голос гвардейца. — Тут нужна ваша помощь.
В изолятор влетел пострадавший лавочник, костеря магов на чем свет стоит. За ним вбежала перепуганная молоденькая целительница. Увидев герцога с герцогиней, поспешно присела в книксене.
— Вы разрушили дело всей моей жизни! — завопил лавочник, вырываясь из рук гвардейца и потрясая худосочными кулаками. — Мою лавку! Вы знаете, сколько я в нее сил и денег вложил? Кто мне восстановит убытки? А теперь еще силой держите меня здесь! Я буду жаловаться бургомистру! До самой королевы дойду!
— Не нужно никуда идти, — оборвал его причитания холодный голос Вандербильта. Герцог обернулся к целительнице. —
Вы его осмотрели? Он нуждается в лечении?— Нет, ваша светлость, — пролепетала та, отшатываясь от некроманта.
— Хорошо, — Дерек удовлетворенно кивнул капитану гвардейцев, — отвезите пострадавшего к нам, допросите. Если все в порядке, выдайте стоимость лавки из моих личных средств. В побеге Майенлиффа есть и моя вина. Детей вымыть, накормить и провести полное магическое обследование. Их забирает мое ведомство.
Военные козырнули, лавочник утешился, а лекарь возмущенно фыркнул:
— Будет исполнено, ваша светлость. Но тогда я снимаю с себя всю ответственность за эти юные души.
— Не переживайте, — в тон ему ответил Вандербильт. — Об этих юных душах есть кому позаботиться.
— Милорд, — Юля потупилась, поглаживая вихрастую голову ближайшего беспризорника, — а что с детьми будет делать ваше ведомство?
— Дорогая, не волнуйтесь, — на лице герцога сама собой появилась легкая улыбка, вводящая в ступор подчиненных, — если дети здоровы, они поступят в вашу школу! Среди преподавателей хватает магически одаренных, чтобы усмирить эту вольницу и направить их способности в мирное русло.
Юля улыбнулась мужу и легонько сжала его руку, выражая благодарность. А сама мысленно добавила к списку завтрашних дел еще и подготовку к обряду Наречения.
“Надо бы раздобыть книгу имен”, — мелькнуло в ее голове, пока сама Юля почти без сил рухнула в объятия Дерека.
81
Утомленную жену Дерек повез домой сам. Дела подождут. Самое важное они уже сделали, а вот бледность герцогини, ее частый пульс и выступивший на висках пот некроманта беспокоил. Стоит уложить Джулиану в постель и вызвать личного лекаря!
В особняке неведомыми путями уже знали о внезапном недомогании хозяйки. Дворецкий встретил герцогскую чету у двери и отчитался:
— Ванны приготовлены, милорд! Для миледи — с девясилом, живокорнем и ромашкой. Для вас — с чертополохом, полынью и пижмой!
— Отличная работа, Брикс! Нет, леди я отнесу сам! Пришлите камеристку, молоко с медом и крекеры!
Юля молчала. Еще в изоляторе она ощутила запредельную слабость, а в карете уже не могла ей сопротивляться: прилегла на плечо мужа и не заметила, как задремала.
Очнулась в теплой ванне, наполненной травами. Притихшая Китти деликатно подливала горячую воду, а заметив, что госпожа проснулась, взялась за плетеную мочалку.
— Где мой муж? — хриплым голосом спросила Юля, когда поняла, что слабость понемногу отступает.
— Милорд принимает ванну с травами, миледи. Дворецкий распорядился и все проверил! Он давно служит семье Вандербильт, знает, что милорду после битвы нужно. А вам еще волосы ромашкой промыть нужно! И рябиновой водицей ополоснуться после купания!
Юля позволила себя помыть, облить, подсушить, укутать и… уложить в постель. Едва камеристка ушла, беззвучно прикрыв дверь, как герцогиня провалилась в сон.