Выжившая
Шрифт:
Брэд ответил сердито, и детектив по этому делу, парень по имени Пол Орр, отступил, сказав, что снова свяжется с ним на следующей неделе. Теперь, когда у Брэда было время обдумать историю Лизы и то, что она изначально рассказала полиции, он понял несостыковки в ее официальном заявлении о преступлении.
– Лиза рассказала мне все, - начал он.
– Это... это очень похоже на то, что она сказала полицейским, но...
Он все рассказал Уильяму. И когда Брэд рассказал эту историю, он увидел, как краска отхлынула от лица Билла. Адвокат поставил стакан на стол, разинув рот,
– О, Боже, - сказал он.
– Это еще не все.
– Брэд быстро рассказал адвокату о Дебби Мартинес, прибытии Животного и операторе Эле. Он рассказал Билли о долгой ночи, которую Лиза провела с Дебби, гадая, будет ли она следующей. Когда Брэд дошел до той части, где говорилось об отчаянной мольбе Лизы о спасении ее жизни и о том, как она обошлась с бездомной женщиной, с которой они столкнулись в первый день их поездки, Билли поднес руку ко рту. Его глаза были широко раскрыты от ужаса.
– О, Боже, пожалуйста, не говори мне, что я думаю, что она... она...
– Она сказала им, что приведет их к этой женщине и ее ребенку, - сказал Брэд. Его голос звучал глухо. Он чувствовал себя мертвым. Он допил остатки своего напитка.
– Она сказала, что они могут забрать эту женщину и ее ребенка в обмен на ее собственную жизнь. И она предложила им деньги. Все деньги на нашем сберегательном счете.
– И... и они пошли на это?
– Лицо Уильяма было мокрым от пота.
– Да. Они отвезли ее в своем фургоне, и она сняла деньги. Потом она... привела их к...
– О черт, - сказал Билли. Он не сделал ни глотка с тех пор, как начал Брэд, но теперь осушил все содержимое стакана.
– Где остальное?
Брэд встал, чтобы забрать бутылку. Когда он принес ее, Уильям взял бутылку и снова наполнил свой стакан. Рука Билли дрожала, когда он наливал виски. Он выглядел так, словно только что стал свидетелем ужасной автомобильной аварии.
– Господи Иисусе, Брэд, - сказал Уильям, выпив половину содержимого стакана.
– Господи Иисусе, мать твою!
– Они собирались нарушить сделку, - сказал Брэд.
– Они пытались похитить ее на стоянке у этого "Коко", видимо, чтобы отвезти ее обратно в тот домик. Но каким-то образом - я не знаю, как ей это удалось, - она сбежала. Она выбралась оттуда к черту и закричала во всю глотку, и они уехали.
– И они схватили ту женщину, верно? А ее ребенка?
Брэд кивнул. Он налил себе еще стакан "Джим Бима".
– Черт!
Двое мужчин на мгновение замолчали. Уильям допил остатки виски и быстро налил себе еще. Несмотря на то, что Брэд уже непрерывно пил в течение последних сорока минут или около того, он ни капельки не чувствовал себя пьяным. Он терял алкоголь вместе с потом так же быстро, как и выпивал.
– Билли, мне нужна твоя помощь, - наконец сказал Брэд низким и дрожащим голосом.
Уильям посмотрел на него.
– Что ты хочешь сделать? Пойти в полицию?
– Я не знаю, - сказал Брэд.
– Я хочу что-то сделать, но... Я в замешательстве, и мне страшно, и...
– Ты боишься, что эти парни придут за вами?
Брэду казалось, что он вот-вот упадет в обморок.
Он изо всех сил старался сдержать свои эмоции; он чувствовал, как дрожат его конечности. Он кивнул, на глазах у него выступили слезы.– Да.
Уильям подался вперед и положил руку на колено Брэда, глядя ему прямо в лицо.
– Послушай, приятель, тебе не о чем беспокоиться. Я помогу тебе, хорошо?
Брэд кивнул. У него болело горло. Он вытер глаза тыльной стороной ладони.
– Да, - сказал он, заикаясь.
– Мне жаль, Билли, - сказал он, сдерживая слезы.
– Это просто... Я просто так рад, что она вернулась и... и я понятия не имел, через что она прошла и до чего дошла... подумать только... это гораздо хуже, чем то, что она рассказывала... Боже, неудивительно, что она так себя ведет!
– Я знаю, - сказал Уильям. Он взял руки Брэда в свои. Билли вел себя скорее как отец, чем как друг. Билли был на двадцать лет старше Брэда, но выглядел на тридцать.
– Но теперь мы знаем, и это означает, что мы можем что-то с этим сделать.
– Хотя я не знаю, что мы можем сделать, - сказал Брэд. Он глубоко вздохнул и бросил взгляд в коридор, где находилась их с Лизой спальня, затем снова посмотрел на Билли.
– Она не хотела, чтобы я кому-нибудь рассказывал. Она боится, что они выполнят свою угрозу. Я знаю, что так и будет.
– К счастью, у Лизы хорошая память, - сказал Уильям. Он обрел большое самообладание, и Брэд порадовался, что позвал адвоката.
– У нее есть имена. Тим Мюррей, Эл и Джефф. Фамилий других парней нет, но я уверен, что их будет не так уж трудно узнать. Однако у нас есть одно полное имя жертвы. Дебби Мартинес. Это можно легко отследить. Если у нее и ее мужа есть хижина в Биг-Беар, мы, вероятно, сможем найти место, где была похищена Лиза, и найти доказательства.
– Как ты думаешь, нам следует обратиться в полицию?
– спросил Брэд.
– Ты чертовски прав, мы должны пойти в полицию, - сказал Уильям. Теперь Билли выглядел скорее сердитым, чем растерянным или испуганным.
– Я боюсь, - сказал Брэд. Он посмотрел на Уильяма, внезапно почувствовав прилив адреналина.
– Я боюсь того, что может произойти, если мы обратимся в полицию. У этих парней есть наш адрес, и у них есть ее карточка социального страхования, ради бога!
– Не беспокойся об этом, - сказал Уильям.
– Я могу отправить вас с Лизой в программу защиты свидетелей. Они не смогут вас найти.
– Черт.
Брэд не выдержал и заплакал.
Он чувствовал безнадежность.
Когда он немного овладел собой, то посмотрел на Уильяма.
– Я не знаю, что делать, - сказал он, вытирая глаза.
– Я чувствую себя... как беспомощный идиот.
– Предоставь это мне, - сказал Уильям, сжимая колено Брэда рукой.
– Я обо всем позабочусь. Я поговорю с детективом. Он, вероятно, захочет снова поговорить с Лизой. Нам придется поговорить с ней, когда она проснется завтра. Ей это может не понравиться, но мы должны будем заверить ее, что вы двое будете в безопасности, и мы поймаем людей, которые это сделали. Мы поймаем этих ублюдков, Брэд. Я сам выслежу их, если понадобится.