Вызвать дьявола
Шрифт:
Интерес заставил молодого человека говорить быстрее:
– Конечно. Вы в отделении, полагаю? Что если я приду к вам прямо сейчас?
– Как пожелаете, сэр,– И сержант решительно заявил: – Я предпочел бы не обсуждать это по телефону.
– Понимаю.
– Тут есть еще одна вещь, сэр. – В искаженном металлическом голосе Хардинджа послышалась неуверенность.
–Да?
– Мистер Питер, сэр. Вчера вечером он достаточно ясно заявил, что подозревает Тернера в соучастии в убийстве брата...
–Да?
– Без обид, сэр, но мистер Кверрин
– Не должны встречаться. – Лоуренс помог сержанту закончить. – Согласен. Не волнуйтесь. Я уберу Питера с дороги.
– Мисс Крэйг могла бы помочь вам,– предложил Хардиндж.
– Мммм,– глубокомысленно промычал Олджи. – А это мысль. Ей нужна компания. Я упомяну ей об этом. Ее дядя,– он усмехнулся,– занят другим.
– Тогда жду вас,– сказал Хардиндж.
– Выхожу немедленно.
Лоуренс бросил трубку на рычаг. На мгновение он замер, праздно опираясь на прибор. В холле он был один.
Где-то наверху тихо закрылась дверь.
6
Была уже вторая половина дня, когда Олджи Лоуренс вновь вошел в отделение полиции. Парадная дверь была открыта. Светловолосый молодой человек поднялся по ступенькам и оказался в подобии коробки из трех стен.
Толкнув внутреннюю дверь с надписью «Расследования», Лоуренс вошел в комнату для допросов.
Джон Хардиндж сидел за столом, выглядя усталым и немного нервным. Увидев вошедшего, он улыбнулся:
– Здравствуйте, сэр. Я рад, что вы здесь.
– Я пришел сразу. – Лоуренс вопросительно изогнул одну бровь. Сержант ответил кратко:
– Это по поводу Саймона Тернера.
Олджи задумался. Он нащупал было свой серебряный портсигар, но затем позволил ему вновь выскользнуть из пальцев.
– Вы, конечно, задержали его?– спросил он.
– Да. – Хардиндж наклонился над столом. – Едва ли мы могли поступить иначе. Он напал на вас и он напал на меня. – Губы под щеголеватыми усами изогнулись в легкой улыбке. – Боюсь, что последнее преступление в глазах полиции выглядит более серьезным.
Лоуренс рассмеялся:
– Но даже оно – пустяк по сравнению с главным преступлением вчерашнего вечера.
Хардиндж стал серьезен.
– Согласен. И именно это,– признался он,– беспокоит меня.
Лоуренс насторожился:
– Что именно?
– У меня такое чувство,– медленно произнес сержант,– что этот Тернер знает больше, чем рассказал нам.
Лоуренс заметил:
– Хэзлитт не согласен с вами.
– Нет. Послушайте, я не обвиняю его. У меня для этого нет никаких причин. Это – всего лишь догадка.
Олджи погладил подбородок.
– Я хотел бы увидеть этого приятеля.
– О!– сказал сержант с облегчением. – Об этом-то я и подумал. Разговор поможет вам оценить его. И хорошо, что вы пришли сегодня,– добавил он. – Инспектор хочет перевезти старого Саймона подальше от деревни. Пристли – мирное местечко. Я не привык держать в наших камерах важных заключенных.
Лоуренс кивнул:
– Тогда
ведите.Хардиндж открыл дверь в задней стороне главной комнаты, и двое мужчин вышли в короткий коридор. Сержант указал на маленькую каморку по левую сторону от них.
– При необходимости мы используем ее как кабинет. А там,– указал он,– камеры.
Он позвенел ключами в руке.
Лоуренс поглядел на единственное окно, перекрытое решеткой, и по лицу его пробежала гримаса отвращения. Атмосфера подавляла его.
Перехватив его взгляд, Хардиндж весело заметил:
– Кто там ни переделывал это здание в наше отделение полиции, он имел слабость к стальным решеткам. Господи прости, даже окна в моих жилых помещениях зарешечены. Что делать при пожаре, страшно подумать. – Он улыбнулся. – Однако это неважно.
Он подошел к двери камеры Тернера и повернул ключ в замке.
Когда мужчины вошли, старый Саймон поднял голову. Он не попытался встать, а просто, прищурившись, с подозрением смотрел на них.
Лоуренс, внимательно оглядывая тощего старика, едва мог поверить, что это тот самый человек, который с такой яростью напал на него вчера вечером. Еще один взгляд показал ему, что старик крепок, а в выцветших глазах у него затаилась злоба.
Лоуренс сел на койку рядом с ним. Хардиндж встал спиной к двери и объявил, хотя этого и не требовалось:
– Это Саймон Тернер.
– Мы встречались,– мрачно заметил молодой человек.
Он погладил пластырь на виске.
Тернер вновь прищурился с некоторой опаской, но ничего не сказал.
Олджи резко спросил:
– Хотите выбраться отсюда?
Страх на лице старика сменился удивлением, и взгляд стал почти насмешливым. Затем Саймон презрительно процедил:
– А что, можете устроить?
– Что ж, для начала,– медленно произнес Лоуренс,– я мог бы отказаться от обвинений против вас.
Тернер искоса посмотрел на него:
– Вы же не сделаете это просто так?
– Нет. – Лоуренс достал из кармана портсигар и вежливо спросил:
– Сигарету?
Хардиндж нахмурился, но возражать не стал. Старый Саймон взял сигарету, не выказав благодарности. Лоуренс закрыл портсигар и щелкнул зажигалкой, вмонтированной в него.
– Сначала вы должны мне помочь,– продолжал он.
– Как?
– Расскажите мне что-нибудь, что вы знаете о смерти Роджера Кверрина.
Ответом Тернера было отвратительное рычание. Он направил большой палец на сержанта:
– Спросите его. Он знает все, что я могу сказать.
– Не дерзите!– В голосе Хардинджа слышалось предупреждение. – И отвечайте на вопросы мистера Лоуренса.
Молодой человек терпеливо продолжал:
– Я никак не связан с полицией. Естественно, вы не хотите обвинять себя. Но я искренне обещаю вам, что, если вы сможете пролить какой-то свет на эту тайну, то не пожалеете.
Саймон нахмурился:
– Что заставляет вас думать, будто я что-то знаю?
– Вы бродили вокруг Кверрин-Хауса весь день, не так ли?