Вызвать дьявола
Шрифт:
– Мистер Лоуренс! Скорее сюда!
Олджи оттолкнулся от стены и побежал. Приблизившись к сержанту, он крепко схватил его за руку.
– Что? Что случилось?
– В камере, сэр,– через силу произнес Хардиндж. – Идемте скорей!
Лоуренс взглянул на напряженное лицо сержанта. Затем, не говоря ни слова, бросился мимо него в здание.
В проходе позади комнаты для допросов он внезапно остановился. Дверь в камеру Тернера стояла открытой. Лоуренс медленно подошел.
Старый Саймон лежал на полу около койки лицом вниз. Лоуренс опустился
Он осторожно поднял голову старика и заглянул в невидящие глаза. Его пробила дрожь. Тело было очень холодным.
Он встал, пристально взглянул на маленькое зарешеченное окно над койкой, а затем обернулся к открытой двери.
Из коридора появился Хардиндж.
–Я нашел его в этом положении,– глухо сказал он. Затем облизнул губы и недоверчиво прошептал: – Он мертв.
7
– Этого человека убили,– холодно констатировал Хэзлитт.
Тон его звучал обвиняюще.
Олджи Лоуренс не ответил. Он чувствовал себя больным.
В каждом звуке голоса инспектора слышался едва скрываемый гнев. Он прошел через дверь из комнаты для допросов и с неприязнью уставился на них.
Лоуренс и Хардиндж ждали в квартирке сержанта. В остальном отделении Хэзлитт и его люди расследовали смерть Тернера.
Хардиндж встал. Его начальник мрачно остановил его:
– Можете сесть, сержант. Вы в этом расследовании не участвуете.
Слова прозвучали зловеще.
Лоуренс через силу спросил:
– Как умер старый Саймон?
Инспектор нахмурился:
– А вы не знаете?
– Я бы предположил, что старика задушили.
– Да, это было удушение,– признал Хэзлитт,– Но не старое доброе традиционное удушение,– добавил он.
Он подошел к ним поближе:
– Можно задушить человека разными способами. Обхватить дыхательное горло руками, тканью, проводом, даже согнутой палкой. Но здесь... – от остановился. – Здесь другое. Я покажу.
Он встал позади стула Хардинджа. Сержант вытянулся на стуле, но лицо его не дрогнуло.
Инспектор продолжал:
– Не буду объяснять подробно. Но примерно способ таков. Вы приближаетесь к жертве сзади, затем помещаете большие пальцы в ямки на шее чуть ниже ушей, вот так,– он обхватил шею Хардинджа – и сильно жмете... я не претендую, что знаю все медицинские детали. Там что-то с нервными центрами и сонной артерией.
Он опустил руки:
– Давление приводит к бессознательному состоянию, затем смерть. Быстро и надежно.
Доуренс кивнул:
– Значит, вот как умер Тернер. Я подозревал что-то в этом роде. Вы правы насчет способа, инспектор. Это блокирует поступление крови к мозгу.
Хэзлитт иронически поклонился:
– Здесь никакой тайны. Моя работа состоит в том, чтобы найти, кто его убил.
– Нелегкая задача,– задумчиво сказал Лоуренс. Он начал понимать сложность этой, последней проблемы.
– Правильно,– мрачно согласился Хэзлитт.
Он шагнул от них, повернулся спиной и бросил через плечо:
– Мотив,
средства и возможность. Вот три вещи, которые мы должны рассмотреть. Мы не знаем, почему Тернер был убит, но знаем, как он умер. – Он повернулся и встал перед ними. – Но кто убил его?Лоуренс сглотнул и раздраженно сказал:
– Продолжайте, инспектор. Мы знаем, что у вас науме.
Хэзлитт усмехнулся:
–Давайте сначала установим время смерти. – Он посмотрел на Лоуренса. – Вы, сэр, пришли в отделение вскоре после четырех часов.
– Да. Жаль, не могу сказать точнее.
Инспектор продолжал:
– Вы поговорили с заключенным – я сейчас не хочу это комментировать – и вышли из его камеры приблизительно десять минут спустя. Тогда, он был жив и невредим.
Олджи кивнул:
– Готов поклясться.
– Возможно и придется. Хорошо. Без семи минут шесть вы, сержант, проверили камеры прежде, чем прибыла ваша смена.
Хардиндж кивнул:
–Да, инспектор. В шесть часов меня должен был сменить констебль Шоу... Дверь камеры Тернера была открыта. Я вбежал внутрь и нашел его на полу. Он был мертв.
Хэзлитт пробормотал:
– Затем вы позвали мистера Лоуренса и позвонили Тиссену и мне. Тем временем Шоу доложил о заступлении на дежурство,– пробормотал он,– остальное мы знаем. Вот так.
Он уставился на них обоих:
– Мы установили, что Тернер умер где-то между пятнадцатью или двадцатью пятого и без семи минут шесть. Достаточно широкие пределы. К счастью, мы можем их немного сузить.
Лоуренс перебил:
– Здесь я могу помочь. Я осмотрел тело Тернера. Я сказал бы, что он был мертв по меньшей мере час.
Хэзлитт внимательно посмотрел на него:
– Врач с вами согласен. Старик умер задолго до того, как тело обнаружили. Но, на всякий случай, примем, что Тернер был убит где-то между двадцатью минутами пятого и четвертью шестого. Это надежные внешние пределы.
Лоуренс сжал губы.
– Таким образом, он умер, когда мы с сержантом сидели в комнате для допросов.
– Точно. – В голосе инспектора послышались странные нотки. – Полагаю, вы готовы свидетельствовать, что никто не проходил через дверь к камерам?
– Да,– в один голос сказали Лоуренс и Хардиндж.
– Спасибо. – Хэзлитт вел себя подчеркнуто вежливо. Он оперся ладонями о край стола и с силой прижал пальцы к столешнице:
– Вновь ваши показания доказывают, что преступление невозможно!
– Ну, не может все быть так плохо,– возразил Лоуренс, но не очень уверенно.
– Судите сами. – Инспектор взял стул за спинку и крутанул его. – Слушайте, оба. Все окна в этом здании зарешечены. Вы это знаете, Хардиндж. Сами довольно часто жаловались на это... нет никакого черного хода, никаких возможностей попасть к камерам кроме как через дверь в задней стороне комнаты для допросов, и никаких средств сообщения между этой комнатой и жилыми помещениями сержанта, кроме как через эту дверь здесь. – Он показал большим пальцем позади себя.