Вызвать дьявола
Шрифт:
– Возможно и бродил. Возможно,– с горечью сказал старик,– я просто хотел увидеть, как жестоковыйный ублюдок получит то, что заслужил. Я...
– Хватит об этом,– резко перебил его Олджи. – Нас не интересуют ваши обиды. И если только вы не хотите, чтобы мы поверили, что вы приложили руку к смерти Роджера Кверрина, то лучше не оскорбляйте его в нашем присутствии.
– Мне наплевать,– мрачно заявил Саймон.
– А зря. Вы продемонстрировали, что склонны к насилию. Убийство было бы вполне в вашем стиле.
Тернер сжал кулаки. Сигарета дико дергалась
– Да, я ударил вас! Это ваша вина. Зачем вы прыгнули на меня? Я должен был освободиться!
– Прежде всего, почему вы вообще были там?
Увядшие глаза зажглись ненавистью. Старый Саймон прошипел:
– Он отнял у меня дом. Выгнал после службы в течение всей жизни... и я ничего не мог с этим поделать. – Он беззвучно засмеялся. – Но мне и не нужно было. Следовало просто ждать. Я знал, что он не ускользнет от старого Тома. Старый Том был моим другом. Старый Том отомстил бы за меня...
Его голос упал:
– Я хотел быть там.
Тишину нарушил Хардиндж:
– Я был на страже с одиннадцати до полуночи. Вы не приближались к дому.
Тернер осклабился:
–Вы такой умный?– Он повысил голос. – Я знал, что вы будете там. Поэтому я не подходил к комнате Кверрина. Но все-таки я был на территории. И слышал крик!– закончил он с явным удовольствием.
Лоуренсу на мгновение показалось, что его сейчас стошнит:
– А затем?
Казалось, на глаза старика опустились шоры. Он уклончиво произнес:
–Я бродил вокруг. Приехала полиция. И я видел, как они увезли Кверрина.
Лоуренс поднял руку:
– Забудьте это. Что еще вы видели, когда бродили вокруг?
– Ничего!– резко бросил Тернер. – Когда полиция уехала, я тоже ушел. По крайней мере, собирался, пока... – его рот искривился,– пока сержант не поймал меня на выходе.
Саймон с силой затянулся сигаретой, затем бросил ее на пол и раздавил окурок ботинком.
Он с насмешкой посмотрел на Лоуренса и медленно сказал:
– Я ничего не видел и не слышал.
Лоуренс смирился с поражением. Он встал:
– Тогда не ждите от меня помощи.
И вновь – то озадачивающее выражение, помимо страха и гнева.
– Идите к черту!– медленно проговорил Тернер.
Хардиндж отошел в сторону, пропуская молодого человека из камеры. Стоя в проходе, Лоуренс мельком увидел старого Саймона, печально сидящего на койке: губы что-то шепчут, а выцветшие глаза моргают,– затем дверь захлопнулась, и сержант повернул ключ в замке.
Двое мужчин вернулись в комнату для допросов.
– Что вы думаете, сэр?– спокойно спросил Хардиндж.
Он положил ключи в стол и задвинул ящик.
– Думаю, вы правы, сержант,– ответил Лоуренс. – Этот старый мошенник что-то знает.
– Рад, что вы согласны,– криво улыбнулся Хардиндж. – Один раз я в нем обманулся: помните, я сказал вам вчера вечером, что от него больше не будет никаких проблем,– поэтому опасаюсь ошибиться вновь.
Лоуренс взгромоздился на стул с жесткой спинкой.
– Мы не должны подозревать его в каком-то фактическом соучастии в убийстве,– заметил он. – Он, очевидно,
сам верит в истории про призраков.Сержант кивнул:
– Он не совсем нормален. Какая-то неопределенная преступная цель заставила его бродить вокруг Кверрин-Хауса.
– Мммм. Но он мог увидеть или услышать что-то, что могло бы помочь нам. – Лоуренс потер щеку. – Если бы мы только смогли проследить его перемещения в течение того дня.
– Боюсь, это невозможно, сэр. Проливной дождь стер все следы. – Хардиндж сделал паузу. – Мы действительно нашли какие-то неясные отпечатки на земле вне дорожки, идущей вокруг здания. Однако они, вероятно, были сделаны после полуночи, когда все мы были в доме. Тернер увидел, что прибыл Хэзлитт вместе со своими ребятами, поэтому подобрался настолько близко к комнате, насколько хватило смелости.
Лоуренс кивнул:
– Он хотел узнать, что в точности произошло. – Олджи выглядел сонным. – Жаль, что мы не представляем его точного местоположения во время смерти Роджера.
– Он говорит: «на территории...» – пробормотал Хардиндж.
– Но так ли это?
– Что вы имеете в виду, сэр?– В голосе сержанта прорезался интерес.
– Я задаюсь вопросом, мог ли Тернер пробраться в дом.
– После того, как вас нокаутировали,– заметил Хардиндж,– все двери и окна были заперты изнутри.
Лоуренс неохотно согласился. Это был тот факт и возражение, которое он уже высказал сам:
– Знаю. О, Боже. Я просто хожу по кругу.
Хардиндж сочувственно склонил голову.
Лоуренс с тяжелым вздохом встал:
– Могу возвращаться в Кверрин-Хаус.
Сержант последовал за ним к двери, и его голос с приятной хрипотцой громко звучал в ушах Олджи, отвлекая весьма кстати молодого человека от беспокойных раздумий.
Мужчины постояли немного в подъезде, пристально вглядываясь вдоль деревенской улицы. Затем Лоуренс уловил движение позади занавешенных окон почтового отделения напротив и улыбнулся:
– Мисс Уотсон все еще на страже.
Хардиндж ответил с ироничным цинизмом:
– Этого следовало ожидать. В Бристли никогда не случалось более сенсационного дела.
– Как и у меня,– печально согласился Лоуренс.
Сержант щелкнул пальцами:
– Чуть не забыл! Ваше оружие, сэр. Я могу вернуть его вам прямо сейчас.
Так как автоматический пистолет Лоуренса до некоторой степени фигурировал в деле, полиция конфисковала его для проведения обычной проверки.
Хардиндж открыл дверь с надписью «Расследования», и они вновь вошли в отделение.
Сержант указал на дверь слева от них:
– Я оставил его в жилом помещении. Сейчас принесу.
Лоуренс присел на край стола и лениво глядел ему вслед.
Хардиндж вернулся с пистолетом в руках:
– Теперь расписку, сэр...
Олджи нацарапал свою подпись на официальном бланке и забрал пистолет.
Хардиндж уселся за столом и нерешительно спросил:
– У вас есть какая-то особая причина возвращаться в Кверрин-Хаус?
– Нет,– признался Лоуренс. – Там сейчас делать нечего.