Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Взгляд с обочины 1. Митрим
Шрифт:

– Он говорит, что сам это слышал вскоре после первого снега.

– В конце осени?
– Тэльво со злостью воткнул нож обратно в ножны.
– И Нэльо до сих пор… там?

– Или Моринготто пока только угрожал?

– Он слышал новость в конце осени, а на Тангородрим не смотрел, когда уходил в поход. Но Владыка Севера не из тех, кто просто так болтает.

Амбаруссар переглянулись и одновременно направились к шатру Макалаурэ, ни слова не говоря. Только Питьо, проходя мимо Серкенаро, ткнул пальцем в допрошенного орка:

– Этого отпустить, остальных придержите пока.

Серкенаро,

слышавший весь разговор, коротко кивнул и подошёл к оркам и Эндиру.

– Прости моим лордам их неучтивость. Новость слишком поразила их, чтобы они вспоминали о приличиях.

Что лорды и так-то не утруждали себя этикетом, он уточнять не стал.

Эндир молча кивнул.

***

Останавливаться и просить доложить о них Амбаруссар не стали. Просто откинули полог шатра и зашли внутрь, не обращая внимания на часового.

– Кано!

– Мы должны спасти Нэльо! Сейчас!

Макалаурэ вскочил, уронив свиток, но не заметив этого.

– Амбаруссар? Что произошло?

То, что близнецы были готовы брать Ангамандо в первый же день после высадки, понятно. Но почему у них именно сейчас такие лица, будто…

– Вы узнали что-то новое?

– Мы Моринготто орка грозится поймали повесить Нэльо надо полгода ехать давно назад сразу!
– близнецы заговорили одновременно и вразнобой, но Питьо первым остановился набрать воздуха, так что самым понятным в их выступлении стал выкрик Тэльво: - …на Тангородриме!

– Нэльо подвесили на Тангородриме?
– переспросил Макалаурэ, побелев.

– Да!

– Или подвесят!

– Если мы не спасём его!

– Надо выступать сейчас же!

– Откуда у вас эти сведения?

– Мы же сказали уже!
– нетерпеливо сказал Тэльво.

– Мы орка допросили, - нетерпеливо сказал Питьо.
– Нужно выступать!

– Присядьте. – Макалаурэ махнул им рукой на походные кресла, на пару секунд отвлекаясь, чтобы пригласить Карнистиро.

– Присядьте?
– возмутился Питьо.
– Ты слушаешь вообще?

Мы приготовим коней и оружие, - сказал Тэльво.
– Можно выступить уже сегодня!

– И так сколько ждали непонятно чего!
– сказал Питьо, поворачиваясь к выходу.

– Я неясно выразился?
– прошипел Макалаурэ. Они уже ему перечат. Ещё до начала какого бы то ни было похода.
– Мы прямо втроём пойдём на Моринготто войной? Я позвал сюда Морьо, извольте его подождать.

Тэльво дёрнулся было вслед за братом, но остановился. Только вот послушания в его взгляде не прибавилось:

– Отлично! Давай ещё и Турко, и Курво позовём! Пока всех ждать будем, глядишь, и ехать уже никуда не понадобится!

– Морьо ты и сам пересказать можешь.
– Питьо тоже остановился пока.
– А мы пока начнём готовиться. Нам-то зачем его ждать?

– Дорогие братья, - ещё более угрожающе произнес Макалаурэ, - я так понимаю, вы себе уже отвели роль во главе войска?

– Можем и во главе!
– в запале ответил Питьо, опередив брата, который тоже рвался высказаться.
– Раз остальные ничего не делают!

Тэльво покосился на него и закрыл рот. Тронул близнеца за руку. Но тот и сам тоже уже понял, что его занесло, и замолчал, отводя глаза. Тэльво смущённо посмотрел на старшего - с некоторой опаской.

– Нет, конечно,

мы ничего не делаем, - Макалаурэ побледнел ещё больше, быстро прошёлся по шатру.
– Почему же вы не отпустили меня с посланником Моринготто? Меня бы убили, и вами правил бы Турко. Вы бы немедленно начали действовать. Все. Очень быстро и много. О нет, зачем здесь этот бесполезный Кано? Так вот, - он развернулся, глядя на близнецов, понизил голос ещё сильнее, - вам не повезло. Следующий после Нэльо - я. И вам придётся с этим смириться.

– Что у вас тут снова?
– в шатер вошел Морьо, выразительно взглянул на близнецов и перевёл взгляд на старшего.

Тэльво ответил ему сердитым взглядом. Если перед кем-то они и были виноваты, то только перед старшим, а Морьо это уж точно не касалось.

Макалаурэ прикрыл глаза.

– Амбаруссар привели пленного. Тот утверждает, что Моринготто подвесил Нэльо на Тангородриме.

– Нужно ехать спасать Нэльо, - повторил Питьо.

– Что ж… – Карнистиро нахмурился.
– Не вижу причин почему бы Моринготто этого не сделать. Это больше похоже на него, чем россказни его посла. Бедный Нэльо… – Он обернулся к близнецам.
– А вы расспросили этого орка, что из себя представляет Ангамандо, как охраняется, сколько орков держит там Моринготто, и где именно сейчас Нэльо?

Тэльво коротко качнул головой.

– Нэльо на горе, - несколько смущённо сообщил Питьо.
– Орков там много.

– На горе… И это всё, что вы узнали? Там целый горный хребет! Кано, почему ты сам не допросил пленного?

И у этого брата свои соображения о том, что правильно.

– Близнецы не соблаговолили его привести, Морьо, - ровным тоном ответил Макалаурэ.
– И я позвал тебя, как только они сообщили новость.

– Так тащите его сюда!
– Морьо развернулся к близнецам.
– Если у самих ума не хватает, о чём надо спрашивать!

Тэльво почесал за ухом.

– Так мы его это… Отпустили.

– Там ещё два осталось, - быстро добавил Питьо.

– Так ведите сюда этих двоих! Питьо, ты веди. Тэльво посидит тут.

Близнецы переглянулись растерянно, но послушались.

Проводив Питьо хмурым взглядом, Макалаурэ снова прошёлся по шатру, вернулся к столу, принялся зачем-то перекладывать свитки. Карнистиро молча ждал, и по его лицу не было заметно, чтобы новость его как-то встревожила. Тэльво смотрел то на одного, то на другого, не понимая, почему ему запретили идти вместе с братом. Отец, бывало, разлучал близнецов, но только в наказание за особенно удачные шутки. Макалаурэ что, решил поступить так же?

К счастью, всего через несколько минут Питьо уже вернулся с орками в сопровождении двоих верных и Эндира. Макалаурэ приветственно им кивнул.

– Спроси их, пожалуйста, где они держат пленника сейчас и как его охраняют.

– В Железной Горе много пленников, - перевёл Эндир ответ орка. – Рыжеволосого держали в крепости и охраняли его звери Повелителя Волков. Но это было ещё осенью, и с тех пор Владыка Севера наверняка выполнил свою угрозу.

– Что за волки?

– Это жуткие звери, - пояснил Эндир.
– Много крупнее обычных волков. Орки иногда ездят на них верхом, как на лошадях. Повелителем Волков, видимо, называют того, кому они служат.

Поделиться с друзьями: