Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Взгляд с обочины 1. Митрим
Шрифт:

(о) Мы возвращаемся.

– Турко, нам немедленно нужно вернуться в лагерь, - сказал мастер уже вслух и только потом понял, что брата рядом нет. Только покачивались ветви кустов впереди. Куруфинвэ ускорил шаг и придержал полы плаща, продираясь через колючки на поляну.

– Турко!

Тьелкормо обернулся, и Куруфинвэ заметил, что на полянке кроме него и Хуана стоял какой-то незнакомец. Меч словно сам прыгнул в руку.

– Это ещё что за тварь?!

– Это лаиквендо, - как-то слишком беспечно отозвался Тьелкормо, но, обернувшись к брату, заволновался.
– Что-то произошло в лагере?

Куруфинвэ

остановился, подозрительно глядя на до сих пор не проронившего ни слова незнакомца. С виду обычный эльда: волосы светлые, но не в серебро, как у Тьелкормо, а, скорее, золотистые, явно походная одежда, сумка через плечо. Из оружия - только лёгкий лук да пара ножей. Лаиквендо смотрел открыто, не отводя взгляда, но и не вызывающе. За оружие схватиться не пытался.

Куруфинвэ снова покосился на брата:

– Ты уверен? Может, это шпион, подосланный Моринготто?

Меч он так и не убрал пока. Если до исхода эльдар в Аман лаиквенди были безобидными лесными отшельниками, это ещё не значит, что за века соседства с тёмными ничего не изменилось.

– Думаешь, Хуан не учуял бы в нём врага? Я предлагаю взять его с собой, если он действительно лаиквендо, то может быть нам полезен.

Лаиквендо продолжал рассматривать братьев как будто даже с любопытством.

– Действительно… - Куруфинвэ сощурился в ответ.
– Разве квенди не могут служить врагу?
– Он перевёл неприязненный взгляд на незнакомца.
– Кто ты и как тут оказался? Ты следил за нами?

(о) Курво, он пришёл с другой стороны. Не следом за нами.

– Я охотник, - наконец заговорил незнакомец.
– И следопыт. Меня зовут Эндир. Следить надо всегда, я не знал кто вы.

Речь лаиквендо звучала странно: вроде как и другой язык, а вроде как и понятно. Только окончания проглатывал и некоторые слоги совсем иначе произносил. На телерин чем-то похоже. Куруфинвэ поморщился, но меч опустил.

– Ты здесь один? Где живёт твой народ?

– Мой народ живет далеко. Семь звёзд на небе, семь рек на земле.
– Чужак, похоже, тоже понял, что языки различаются, и нарочно говорил неспешно и короткими фразами.
– Но Серединная Земля большая, на ней живут и другие квенди. Здесь мало, здесь близко враг, я пришёл сюда один.

Как невовремя. С одной стороны, местные квенди - это действительно интересно. С ними, так или иначе, придётся выстраивать соседские отношения, так что охотника надо бы расспросить. С другой, сейчас нужно спешить в лагерь, а после сообщения сына у Куруфинвэ проснулась природная недоверчивость. Может ли быть совпадением, что посланник Моринготто и “охотник” появились одновременно?

Куруфинвэ заставил себя улыбнуться и убрал меч в ножны.

– Хорошо. Мы очень рады встрече с родичами. Приглашаем тебя в наш лагерь, где мы сможем поговорить обо всём подробнее.

То, что шансов отказаться от “приглашения” у охотника нет, Куруфинвэ решил пока не озвучивать.

– Я рад, - улыбнулся в ответ Эндир.

– У тебя есть лошадь?
– спросил Тьелкормо.

– Нет, - тот отрицательно покачал головой.
– Я хожу ногами.

Куруфинвэ недовольно побарабанил пальцами по бедру.

– Но у нас срочное дело в лагере. Турко, давай я поеду вперёд, а ты проводишь нашего гостя.

Тьелкормо оглядел лаиквендо:

Поедем вдвоём на моей лошади?

– Я смогу найти ваш лагерь, - улыбнулся Эндир.
– Или пусть твой пес проводит меня. Я не убегу. Вы спешите, не нужно нагружать коня.

Это интересная возможность. Куруфинвэ посмотрел на брата:

(о) Хуан его не упустит?

(о) Шутишь? Не упустит.

– Хорошо. Пусть будет так.

Тьелкормо благодарно погладил Хуана по холке, и оба брата, ещё раз кивнув Эндиру, поспешили к своим лошадям.

Куруфинвэ уже всеми мыслями был в лагере. Что за посланник? Откуда взялся и чего хочет? И почему Макалаурэ ничего им не сказал? Как невовремя им пришлось уехать… Если только… Если только Кано не сделал это специально. Кто знает, когда Амбаруссар сообщили ему о посланнике? Не может же быть, чтобы Кано намеренно выслал их с Турко из лагеря, чтобы самому договариваться с посланником… О чём? Или может? В конце концов, он всегда был слабоват и труслив, отец тоже это видел и не доверял ничего важного. Надо вернуться как можно скорее.

За этими мыслями Куруфинвэ почти не замечал, следует ли за ним Тьелкормо. Пока тот не спросил прямо над ухом нетерпеливо:

– Ну, что там? Почему ты молчишь? Что за тайны от меня?

Куруфинвэ вынырнул из своих тревожных мыслей.

– Не от тебя. От этого… охотника.
– Он сделал паузу, пока забирался на лошадь. И только направив её в сторону лагеря и перейдя на быструю рысь, продолжил.
– Амбаруссар притащили откуда-то посланника Моринготто. Ещё одного.

– Зачем? Откуда они его взяли? И откуда ты знаешь? Тьелпэ?

– Да. Поэтому больше ничего толком не знаю. Проклятый диссонанс! Но мне очень не нравится, что идея отправить нас искать новое место для лагеря пришла Кано в голову именно в этот момент!
– Он поднял лошадь в галоп.

Некоторое время братья мчались молча, оставив выбор дороги лошадям и только выдерживая нужное направление. Затем немного замедлили ход, чтобы дать им отдохнуть, и Турко спросил:

– Ты думаешь, Кано нарочно отослал нас? Но зачем ему? Он же должен понимать, что в случае чего без нас не справится.

Куруфинвэ быстро взглянул на него.

– Не знаю, Турко. Но, в любом случае, нам нужно вернуться и разобраться, что там творится.
– Он помолчал, вглядываясь вдаль. Под копытами лошади хрустели заиндевевшие травинки.
– И мне кажется очень странным появление этого… охотника. Почему именно сейчас? Что он тут делает один? Где его соплеменники?

– Мы это выясним. Хуан не даст ему скрыться.

– Да, я очень на это надеюсь. Однако не стоит давать ему понять, что мы что-то подозреваем. Пусть думает, что его план удался. А пока разберёмся с этим новым “посольством”.

Куруфинвэ усмехнулся, и его выражение лица не предвещало ничего хорошего.

– Да чего разбираться? Прикончить вражьего выкормыша, и всё!
– рубанул рукой воздух Тьелкормо.

Куруфинвэ подумал, говорить или нет, но всё-таки решил, что скрывать не стоит.

– Тьелпэ сказал, они угрожают убить Нэльо.

– А до этого его что, развлекали приятной беседой? Они надеются сломить нас этим?

– Как раз и выясним, на что они надеются.
– И он снова поднял лошадь в галоп.

Поделиться с друзьями: