When the Mirror Cracks
Шрифт:
— Дик, по какому месту мне тебя ударить, чтобы ты открыл глаза и увидел, что творится с Джейсоном? — Барбара начинала злиться.
— А что с ним творится?
— Грейсон, черт тебя дери, — почти рявкнула девушка. — Он опустошен и сломлен. Почти уничтожен. Уж кто-кто, а ты должен понимать его состояние.
— Да, — Дик тряхнул головой, признавая, что сдается. – Да, я понимаю. И хочу его вернуть.
— Так иди и верни, идиот.
— Не сейчас, — чуть улыбнувшись, Грейсон подошел к ней. — Утром я обязательно схожу к нему. Обещаю.
Он потянулся к Барбаре, чтобы поцеловать. И обижено замычал, когда она отпихнула его, не давая прикоснуться.
— Немедленно. Иди. К брату! — потребовала девушка.
— Но… — попытался возмутиться Дик.
— Никаких «но», — перебила Барбара. — Можешь забыть о моем существовании, пока не приведешь Джейсона в норму.
Одного взгляда на нее хватило, чтобы понять, насколько все серьезно. Пробурчав что-то себе под нос, Грейсон отстранился и в очередной раз сдался.
— Хорошо. Я пойду к Джейсону, — произнес он с крайне обиженным видом. — Но ты даже не представляешь, чего сейчас лишилась.
— Иди уже, — хохоча, Барбара запустила в него подушкой. Которую, впрочем, Дик тут же поймал. — Балбес.
— Иду, иду, — Грейсон грациозно развернулся и, одной рукой продолжая удерживать подушку, вышел из комнаты.
Приходить к Джейсону тайком надоело и ему самому.
Дверь открылась с легким скрипом. Джейсон, наверно, должен был бы быть удивлен — брат ушел от него всего несколько минут назад. Но теперь вернулся.
«Забыл что-то», — вяло прокрутилось в голове.
Дик сел в кресло и сделал глубокий вдох, собираясь с мыслями. Положил на кровать подушку, которую так и унес из своей комнаты. Взглянул на младшего брата.
— Как-то это все неправильно, — пробормотал Грейсон.
— Уходи, Дик, — выговорил Тодд. — Не мучь себя.
— Черт… думал, ты спишь.
— Я не сплю, — пустым голосом отозвался Джейсон. — А теперь уходи. И больше не появляйся здесь.
— Ты действительно этого хочешь? — поинтересовался Дик.
— Мне без разницы, — честно ответил младший брат.
— Отлично.
Грейсон перебрался с кресла на кровать и с удобством устроился на своей же подушке. Обнял Тодда одной рукой и, счастливо улыбаясь, уставился на него.
Шоу началось.
— Что ты делаешь? — безразлично спросил Джейсон.
— Эй, тебе все равно наплевать, — фыркнул Дик. — А я вот хочу побыть со своим любимым младшим братом.
— Иди к Тиму.
— Тим сегодня меня не любит и просил его тоже не любить. У него отношения с ноутбуком, — охотно поведал Грейсон.
— Дэмиен…
— Умотал к Эрику. Без вариантов, Джей, сегодня моя жертва – ты.
— Уходи, — повторил Тодд.
— Нет, — твердо сказал Дик. — Ни за что.
— Я хочу, чтобы ты ушел.
— Неправда, — продолжал напирать Грейсон. — Ты ничего не хочешь.
— Убирайся, — дыхание Джейсона чуть сбилось.
— Лежи молча и не мешай мне получать удовольствие
от объятий, — Дик откровенно наглел и закинул на младшего брата еще и ногу. — Тебе все равно без разницы, что я делаю.— Уйди, — дрожащим голосом потребовал Тодд, пытаясь скинуть с себя конечности старшего и ожидаемо терпя неудачу. — Не трогай меня. Ты живой.
— Ты тоже.
— Нет, — выдохнул Джейсон. — Я умер. Я давно умер. Я разложившийся труп, я сгнил насквозь. Не трогай меня, не пачкайся.
— Джейсон…
— Я даже… — брат осекся и сделал несколько вдохов-выдохов. — Даже не могу… Дик, я не… не могу…
— И не надо, — шепнул Грейсон, бережно обнимая его.
— Птичка…
— Тсс…
Дик мерно раскачивался, успокаивая младшего, наконец-то проявившего хоть какие-то эмоции. Дик гладил его по голове, плечам, прижимался губами к виску и лбу и шептал что-то. Дик прижимал его к себе, крепче с каждой минутой, обещая держать и никогда не отпускать.
Он знал, чего хочет Джейсон. И знал, что Тодд не сможет заплакать сейчас, не сможет выплеснуть остатки того, что все еще продолжало его угнетать.
— Почему ты продолжаешь? — шептал Джейсон. — Зачем ты спасаешь меня? Я сдался, Птичка. Я…
— Ты позволишь ему победить? — тихо спросил Дик, еще раз поцеловав брата в макушку. — После всего, через что мы прошли, ты дашь Нику победить?
— Он мертв, — дрожащим голосом ответил Тодд. — Как…
— Он все еще может победить тебя, — перебил Грейсон. — Неужели все было зря, Джей?
— Я не знаю, — тело Джейсона расслабилось, и он безвольной куклой лежал в руках Дика. — Я ничего не знаю. Я хочу закончить все это.
— Мы закончим, Джей, — пообещал Грейсон. — Но не так, как ты пытался.
— Я… хочу… чтобы… — паузы между словами Тодда становились все больше. На растревоженный разум брата наконец-то начал действовать морфий. — Ты…
— Спи, — Дик смахнул с его лица волосы и устроил младшего в своих руках. — Поговорим утром.
В полусне Джейсон еще смог нашарить ладонь старшего брата и схватить его за палец.
Он открыл глаза в совершенно другой комнате. Осмотрелся, смутно припоминая обстановку и пытаясь понять, как оказался здесь. Присел.
— Зачем ты встал? — обеспокоено воскликнул Дик, врываясь в комнату. — Немедленно вернись в постель!
— Мне лучше, — отмахнулся Джейсон.
Он не врал. Ему действительно было гораздо лучше, чем до того, как он отключился.
— Джей, не подскакивай так сразу. Отлежись, — настойчиво потребовал Грейсон, легонько толкая его обратно на кровать. Тодд недовольно замычал, но подчинился.
— Где мы? — спросил он, укладываясь.
— Бункер, в котором ты выхаживал меня после Канады, — пояснил Дик. — Ты был в отключке, а я решил перевезти тебя сюда. Ну, знаешь там, смена обстановки и прочая ерунда. А с нашими проблемами это лучшее место, чтобы не отсвечивать.