When the Mirror Cracks
Шрифт:
Неудивительно, что звонок в дверь стал для Джейсона полной неожиданностью. Ругаясь и заранее ненавидя того, кто решил притащиться к нему, Тодд поплелся открывать.
– Ты проспорила. Я знал, что он напьется!
– Конечно, ты знал, ты со вчерашнего дня следил за ним. Читтер.
– Вранье!
Удивленно хлопая глазами, Джейсон смотрел на весело переругивающихся у его двери Дика и Барбару.
– Вам чего? – наконец, выдавил он.
– Пустишь пожить? – улыбаясь, поинтересовался Грейсон.
– Вас?
– Ты видишь здесь кого-то еще? –
Барбаре надоело ждать, и она втолкнула обоих парней в квартиру и закрыла дверь.
– А теперь можете общаться, – великодушно разрешила она. – Джей, у тебя есть еда?
– Не знаю, посмотри в холодильнике, – на автомате ответил Тодд. – Подождите! Чем вам в поместье не живется?
– Там тебя нет, а я к тебе привык, – бросив на пол сумки, Грейсон приобнял брата одной рукой и куда-то потащил. – И там слишком мрачно, а наш с Бэбс дом будут строить еще уйму времени.
– Дом?
– Ага, – довольно ответил Дик. – Брюс подарил публично, у меня не было шанса отказать. Да и желания тоже. Не важно. Мы будем жить тобой, маленький глупый братец! И ты от меня никуда не сбежишь.
Джейсон осознал, что Дик привел его в комнату. А потом брат, издав веселый воинственный клич, завалил его на кровать, лишая возможности сопротивляться.
– Придурок!
– Тебе надо проспаться, – уже серьезным тоном сказал Грейсон. – Выглядишь ужасно. Всю неделю пил?
– Тебе-то что? – огрызнулся Тодд.
– Ну прости, что раньше не приехал, – искренне извинился Дик. – Меня Брюс затаскал по разным мероприятиям. Я домой возвращался и падал. Отвык.
– Ох, замолкни, Птичка, просто заткнись, – прошептал Джейсон, крепко обнимая такого светлого старшего брата.
Стоя в дверях, Барбара довольно улыбалась.
– Дети.
– Не стой столбом и иди к нам, – протянул Тодд. – Иначе Грейсон убьет меня своей любвеобильностью.
– Не ври, что тебе не нравится, – усмехнулась девушка, подходя к ним. – Но обниматься с тобой я не буду, пока ты не почистишь зубы.
– Один говорит, что я должен спать, другая – что почистить зубы. Кого слушать? – притворно возмутился Джейсон.
– Ты поспишь, а потом почистишь зубы, – пояснил Дик. – А пока ты будешь спать, мы с Бэбс сходим за продуктами и приготовим ужин.
– Как хорошо мне жилось одному без вас, командиров, – мученически протянул Тодд. – Воды хоть принесете.
Усмехнувшись, Барбара все же поцеловала его в лоб и ушла за водой. Рядом продолжал согревать своим ярким теплом Дик.
Жизнь Джейсона Тодда определенно начинала налаживаться.
Разумеется, переселение Барбары и Дика не осталось без внимания. Уже вечером в квартире сидели Тим и Дэмиен. Один то и дело насмешливо косился на Джейсона, словно заранее знал, что так и будет; второй ни на шаг не отходил от Барбары. Да и сама девушка не спешила отпускать его от себя, обнимая, ласково ероша волосы и пытаясь пощекотать. Мальчишка не возражал.
Посреди ужина Тим неожиданно протянул Джейсону пухлую папку.
– Я начал делать это для тебя еще год назад, – пояснил подросток
в ответ на вопросительный взгляд. – Подделать документы легко, но мне пришлось прописать тебе всю жизнь. С нуля.– И что это означает? – насторожился Тодд.
– Ты существуешь. Официально. У тебя есть имя, аттестат, куча возможностей. Настоящая жизнь, Джей.
– Придется меньше рисковать и тщательнее прятать лицо, – усмехнулся Дик.
– Ты знал?
– Он и попросил, – вместо Дика ответил Тим. – Мы семья. И ты сможешь участвовать в делах семьи. Во всех делах. Кроме того, теперь по всем документам ты ближайший родственник Дика. Его двоюродный брат, точнее. Было сложно, но я справился.
Довольный собой Дрейк сиял, как новенький доллар, и определенно требовал благодарности или похвалы.
– Только не говорите, что я тоже Грейсон, – испугался Джейсон.
– По всем бумагам ты Кинг, – вставил Дэмиен. – Добро пожаловать в семью.
Обняв братьев, Джейсон счастливо рассмеялся.
Комментарий к Глава 25. Что-то закончится, что-то начнется. [1] – Джон Р.Р. Толкин, “Хоббит, или туда и обратно”
Обложка главы – http://vk.com/wall-106502955_2008
====== Эпилог. ======
— Найтвинг, у тебя на хвосте трое.
— Понял тебя, Оракул. А того красавчика в красном шлеме ты тоже посчитала, или он отдельно идет?
— Красавчик в красном шлеме тебя, между прочим, слышит, Найтвинг.
— Иначе я бы и не называл тебя красавчиком, Красный Колпак, — засмеялся Дик.
— Найтвинг чем-то провинился? — встрял в разговор Тим.
— Только тем, что существует, — вместо парней ответила Барбара. — Как дела у Бэтгёрл?
— Спасибо, что спросила, — отозвался наушник. — С меня едва не сорвали этот гребаный парик.
— Потерпи еще немного, — попросила Оракул. — Через пару недель мы избавимся от Бэтгерл, и ты сможешь снова стать Спойлер.
— А можно мне просто перестать носить парик? — попросила Стэфани.
— Можно, — неожиданно легко согласилась Барбара.
В том, что возврата к прежней жизни не будет, она уже не сомневалась.
— Оракул, — снова привлек внимание Дик. — А какие у тебя планы на эту ночь?
— Дайте-ка подумать, — загадочно протянула Барбара. — А, я же провожу эту ночь с двумя балбесами, которые сейчас скачут по крышам.
— Не желаешь провести ее как-нибудь поинтереснее?
— Найтвинг, у меня к тебе тот же вопрос, — встрял Джейсон. — Не желаешь провести эту ночь незабываемо и помочь уже мне отловить этих гребаных уродов?!
— Извини, милый, — проворковал Грейсон, тут же заливаясь смехом. — Дай пару минут. У меня неудачная позиция.
— Да хоть час, милый, лишь бы меня тут не прирезали до твоего прихода.
— Прекратите заниматься ерундой в общем канале связи!
— Отстань, Бэтс, — хором отозвались Дик и Джейсон.
— Что-то ты не был таким смелым, Колпак, когда звал Черную Канарейку на свидание, — встрял Дэмиен.
— Отстань, мелкий.
— Запинался, убежал…
— Заглохни! — прорычал Тодд.