Я научила женщин говорить
Шрифт:
79
Три «к» выражают замешательство автора. – Прим. Анны Ахматовой
Что уж говорить об отношении к Кузмину казенных литературоведов и средней руки эстетов (какая разница – топорные поделки соцреализма или экзотическое имя Черубины де Габриак заставляет их отмахнуться от подлинного искусства), если даже Ахматова, склонная, по ее собственному признанию, писать на чужих черновиках, полуприсвоившая в «Поэме без героя» новаторскую интонацию, строфику и чуть ли не содержание кузминского «Второго удара» («Кони бьются, храпят в испуге, / Синей лентой обвиты дуги, / Волки, снег, бубенцы, пальба!»), не нашла менее страшных слов для того, чтобы помянуть одного из крупнейших поэтов века, кстати сказать, написавшего предисловие к первой книге ее стихов. Даже вообразив себе любую крайнюю степень бытового ужаса во взаимоотношениях этих людей, невозможно, мне кажется, извинить художника, сводящего поэтическое в одну плоскость со «светским» и изображающего литературно-художественный мир 1913 года как театр марионеток и бал теней».
С той, какою была когда-то В ожерелье черных агатов До долины Иосафата,{6} Снова встретиться не хочу...Не последние ль близки сроки?.. Я забыла ваши уроки, Краснобаи и лжепророки! — Но меня не забыли вы.Как в прошедшем грядущее зреет, Так в грядущем прошлое тлеет — Страшный праздник мертвой листвы.Б Е Л Ы Й З А ЛЗвук шагов, тех, которых нету, По сияющему паркету И сигары синий дымок. И во всех зеркалах отразился Человек, что не появилсяИ проникнуть в тот зал не мог. Он не лучше других и не хуже, Но не веет летейской стужей, И в руке его теплота. Гость из Будущего! – Неужели Он придет ко мне в самом деле, Повернув налево с моста? С детства ряженых я боялась, Мне всегда почему-то казалось, Что какая-то лишняя теньСреди них «б е з л и ц а и н а з в а н ь я» Затесалась... Откроем собранье В новогодний торжественный день!Ту полночную Гофманиану Разглашать я по свету не стану И других бы просила... Постой,Ты как будто не значишься в списках, В калиострах, магах, лизисках{7}, Полосатой наряжен верстой, —Размалеван пестро и грубо — Ты... ровесник Мамврийского дуба{8}, Вековой собеседник луны.Не обманут притворные стоны, Ты железные пишешь законы, Хаммураби, ликурги, солоны{9} У тебя поучиться должны.Существо это странного нрава. Он не ждет, чтоб подагра и слава Впопыхах усадили его В юбилейные пышные кресла, А несет по цветущему вереску, По пустыням свое торжество.И ни в чем не повинен: не в этом, Ни в другом и ни в третьем... Поэтам Вообще не пристали грехи.«Появляющийся среди гостей первой главы Поэт («Ты как будто не значишься в списках»), на роль которого с одинаковым правом могут претендовать Маяковский, Хлебников, Гумилев, Сологуб,– это прежде всего поэт «движения», путешественник. И кто более Данте «износил сандалий» «за время поэтической работы, путешествуя», согласно восторженной реплике Мандельштама, «по козьим тропам Италии» – по «цветущему» лугу Земного Рая, по огненным и болотистым «пустыням» Ада! И не он ли поэтому в Поэме «полосатой наряжен верстой», похожей на «переливающуюся кожу змеи»?»
Проплясать пред Ковчегом Завета{10} Или сгинуть!.. Да что там! Про это Лучше их рассказали стихи.Крик петуший нам только снится, За окошком Нева дымится, Ночь бездонна – и длится, длится Петербургская чертовня...В черном небе звезды не видно, Гибель где-то здесь, очевидно, Но беспечна, пряна, бесстыдна Маскарадная болтовня...Крик: «Героя на авансцену!» Не волнуйтесь: дылде на смену Непременно выйдет сейчас И споет о священной мести...Что ж вы все убегаете вместе, Словно каждый нашел по невесте, Оставляя с глазу на глазМеня в сумраке с черной рамой, Из которой глядит тот самый, Ставший наигорчайшей драмой И еще не оплаканный час?Это все наплывает не сразу. Как одну музыкальную фразу, Слышу шепот: «Прощай! Пора! Я оставлю тебя живою, Но ты будешь м о е й вдовою, Ты – Голубка, солнце, сестра!» На площадке две слитые тени... После – лестницы плоской ступени, Вопль: «Не надо!» и в отдаленье Чистый голос: «Я к смерти готов».Факелы гаснут, потолок опускается. Белый (зеркальный) зал{11} снова делается комнатой автора
Слова из мрака:
Смерти нет – это всем известно, Повторять это стало пресно, А что есть – пусть расскажут мне.Кто стучится? Ведь всех впустили. Это гость зазеркальный? Или То, что вдруг мелькнуло в окне...Шутки ль месяца молодого, Или вправду там кто-то снова Между печкой и шкафом стоит?Бледен лоб и глаза открыты... Значит, хрупки могильные плиты, Значит, мягче воска гранит...Вздор, вздор, вздор! – От такого вздора Я седою сделаюсь скоро Или стану совсем другой.Что ты манишь меня рукою?!За одну минуту покоя Я посмертный отдам покой.«Кто-то из читателей заметил, что стихи «Или вправду там кто-то снова / Между печкой и шкафом стоит?» перекликаются с «Бесами», со сценой перед самоубийством Кириллова, когда он прячется в углу между стеной и шкафом. Ахматова многим об этом совпадении рассказывала, не уточняя, случайное оно или задуманное, а, как казалось, преследуя цель сколь можно большему числу непосвященных открыть метод Поэмы.
Это магическое ее свойство – прятать в себе больше, чем открывать,– одно из главных, но не единственное».
Через площадку
Интермедия
Где-то вокруг этого места («...но беспечна, пряна, бесстыдна маскарадная болтовня...») бродили еще такие строки, но я не пустила их в основной текст:
«Уверяю, это не ново... Вы дитя, синьор Казанова...» «На Исакьевской ровно в шесть...»«Как-нибудь побредем по мраку, Мы отсюда еще в «Собаку»...» {12} «Вы отсюда куда?» — «Бог весть!»Санчо Пансы и Дон Кихоты И, увы, содомские Лоты {13} Смертоносный пробуют сок,Афродиты возникли из пены, Шевельнулись в стекле Елены, И безумья близится срок.И опять из Фонтанного Грота {14} , Где любовная стонет дремота, Через призрачные ворота И мохнатый и рыжий кто-то Козлоногую приволок.Всех наряднее и всех выше, Хоть не видит она и не слышит — Не клянет, не молит, не дышит, Голова madame de Lamballe [80] ,А смиренница и красотка, Ты, что козью пляшешь чечетку, Снова гулишь томно и кротко: «Que me veut mon Prince Carnaval?» [81]80
Мадам де Ламбаль.
81
Чего хочет от меня мой принц Карнавал? (фр.)
И в то же время в глубине залы, сцены, ада или на вершине гетевского Брокена появляется О н а же (а может быть – ее тень):
Как копытца, топочут сапожки, Как бубенчик, звенят сережки, В бледных локонах злые рожки, Окаянной пляской пьяна, —Словно с вазы чернофигурной Прибежала к волне лазурной Так парадно обнажена.А за ней в шинели и в каске Ты, вошедший сюда без маски, Ты, Иванушка древней сказки, Что тебя сегодня томит?Сколько горечи в каждом слове, Сколько мрака в твоей любови, И зачем эта струйка крови Бередит лепесток ланит?Глава вторая
Иль того ты видишь у своих колен,
Кто для белой смерти твой покинул плен?
Спальня Героини. Горит восковая свеча. Над кроватью три портрета хозяйки дома в ролях. Справа она – Козлоногая, посредине – Путаница, слева – портрет в тени. Одним кажется, что это Коломбина, другим – Донна Анна (из «Шагов Командора»). За мансардным окном арапчата играют в снежки. Метель. Новогодняя полночь. Путаница оживает, сходит с портрета, и ей чудится голос, который читает:
Распахнулась атласная шубка! Не сердись на меня, Голубка, Что коснусь я этого кубка: Не тебя, а себя казню.Все равно подходит расплата — Видишь там, за вьюгой крупчатой, Мейерхольдовы арапчата Затевают опять возню?А вокруг старый город Питер, Что народу бока повытер (Как тогда народ говорил), —В гривах, в сбруях, в мучных обозах, В размалеванных чайных розах И под тучей вороньих крыл.Но летит, улыбаясь мнимо, Над Мариинскою сценой prima [82] , Ты – наш лебедь непостижимый, И острит опоздавший сноб.Звук оркестра, как с того света (Тень чего-то мелькнула где-то), Не предчувствием ли рассвета По рядам пробежал озноб?И опять тот голос знакомый, Будто эхо горного грома, — Ужас, смерть, прощенье, любовь...Ни на что на земле не похожий Он несется, как вестник Божий, Настигая нас вновь и вновь.Сучья в иссиня-белом снеге... Коридор Петровских Коллегий {15} Бесконечен, гулок и прям.(Что угодно может случиться, Но он будет упрямо сниться Тем, кто нынче проходит там.)До смешного близка развязка; Из-за ширм Петрушкина маска [83] {16} , Вкруг костров кучерская пляска, Над дворцом черно-желтый стяг...Все уже на местах, кто надо; Пятым актом из Летнего сада Пахнет... Призрак цусимского ада Тут же. – Пьяный поет моряк...Как парадно звенят полозья И волочится полость козья... Мимо, тени! – Он там один.82
Прима-балерина (фр.).
83
Вариант: Чрез Неву за пятак на салазках. – Прим. Анны Ахматовой.