Я (не) ваша мама
Шрифт:
Я не пригласила Лотту присесть у камина (а здесь было самое теплое место в доме), и она, еще немного постояв у дверей, ушла к себе.
16. Тайны леса
Моя бабушка знала немало заклинаний. Какие-то достались ей от предков, какие-то она придумала сама. Проблема была в том, что ей и в голову не приходило попробовать их запатентовать.
— Ну, что за глупости, деточка? — удивилась она, когда однажды я заикнулась об этом. — По-твоему, я должна платить за то, что и так мне принадлежит? Я их не подслушала, не своровала у кого-нибудь, а честно сочинила сама. Так почему же я не
И никакой магический кодекс был не способен ее вразумить. Впрочем, о том, что она использовала заклинания, мало кто знал — только я да старая, почти глухая служанка, служившая ей верой и правдой много лет. Жили мы тогда в лесу, и ни деревьям, ни зверушкам не было никакого дела до каких-то патентов.
Большинство заклинаний были связаны с природной магией — бабушка могла прошептать несколько слов, и рыба сама прыгала в опущенный в озеро невод. А когда мы с ней шли по грибы или по ягоды, кустики приподнимали свои веточки, показывая, что под ними пряталось.
Бабушка не боялась диких зверей — заслышав волчий вой, она не сворачивала с дороги. Она умела разговаривать с животными на расстоянии. И меня пыталась научить.
Но то ли сказывалось детство, проведенное с родителями в куда более приличных для барышни условиях, то ли я просто была трусихой, но ни с одним лесным зверем мысленную связь я так и не установила.
— Ничего, научишься, — подбадривала меня бабушка. — В лесу столько тайн, что только ходи да слушай.
Но потом она сама же бросила все свои силы на то, чтобы я снова стала леди, и мне уже не нужно было разгуливать по лесным тропинкам, собирая лечебные травки.
Как только она познакомилась с лордом Карлайлом, то сразу решила — вот он, суженый для внучки. Блестящий титул, большое поместье — мечта любой девицы на выданье.
Наша первая встреча состоялась как раз в Литоне, куда мы приехали на ярмарку. У Майкла занемог один из жеребцов, на которого он делал большие ставки, а ветеринар мистер Коутс только руками развел. А бабушка взялась помочь — сварила отвар, который за несколько дней поставил лошадь на ноги.
Я до сих пор не понимала, почему Майлк тогда обратил на меня внимание. Нет, я знала, что красива, но между мною и состоятельным (как я думала) лордом была слишком большая разница. Не удивлюсь, если тут тоже без бабушки не обошлось. Уж если она могла внушить что угодно медведю, то и Карлайла наверняка могла подчинить своей воле. Но об этом я предпочитала не думать.
А может быть, ему понравилось то, что я, будучи по происхождению всё-таки леди, была проста в общении, прекрасно разбиралась в травах и обожала животных. А ему требовалась жена, которая взяла бы на себя заботу о его детях и хозяйстве, и не требовала бы многого.
К тому же, его финансовое положение в то время уже оставляло желать лучшего, и в свете об этом знали, а значит, рассчитывать на брак с девушкой из знатной и состоятельной семьи было трудно.
Как бы то ни было, мы поженились, и я не могу сказать, что когда-нибудь об этом сожалела. Да, Майкл оказался небогат, но я и не привыкла к роскоши. А то, что между нами с мужем не было теплых чувств, я воспринимала как обычное дело — я видела не так много семей, где супруги нежно любили бы друг друга.
Став леди Карлайл, я довольно быстро позабыла многое из того, что знала, когда жила у бабушки. Я редко бывала в лесу, и за все эти годы только однажды приготовила настойку от кашля.
Теперь я жалела об этом — былые навыки очень пригодились бы в том
деле, которым я хотела заняться. Я подумывала открыть в Литоне лавку травницы. Торговать сушеными травами, отварами и прочими полезными товарами. Конечно, о том, что именно я буду этим заниматься, в обществе знать не должны — за прилавком будет стоять Грейс Смит. Она неглупая девушка, сумеет найти для каждого покупателя и улыбку, и доброе слово.Об этом я и думала, бредя по лесной тропе. На сей раз я отправилась в лес пешком — просто чтобы вспомнить почти забытые ощущения. Прислушивалась к каждому шороху.
Вот завели на разные голоса свои трели малиновки. А вот ветер разбудил мирно дремавшие деревья, и они откликнулись, зашелестели листвой. Чуть в стороне пронесся заяц — я успела заметить только серый хвост. Почувствовала его досаду.
Потом учуяла волнение сидящей в гнезде сойки.
— Простите, что потревожила! — я сказала это негромко, чтобы не напугать местных жителей еще больше.
Шла по тропе и старалась приметить каждый полезный кустик. Вот синяя жимолость, вот пастушья сумка, а вот целая поляна ароматной мяты.
Мне было хорошо и свободно в лесу. Здесь быстро прошла мучившая меня с утра головная боль.
Я ничуть не надеялась встретить ту легендарную кобылицу, о которой по-прежнему грезил Нэйтан (но это у Карлайлов было наследственным), но, когда за деревьями у озера мелькнуло что-то белое, вздрогнула и замедлила шаг.
Она пила воду, низко склонив голову. Уши ее чуть подрагивали, и я не решилась подойти ближе, боясь, что она услышит меня.
Ничего необычного в ней не было — обычная белая лошадь. Да, очень красивая, с тонкими ногами и длинными гривой и хвостом. Правда, цвет волоса был редкий — в лучах солнца он казался почти золотым. Не удивительно, что народ из деревни приписал ей магические свойства.
Сойка всё-таки закричала, и кобылица вскинула голову, повернулась в мою сторону. Несколько секунд мы смотрели друг на друга.
Я не двигалась с места, но она всё равно метнулась в сторону и помчалась в чащу, высоко подняв хвост.
Она была похожа на породистую лошадь. Как она оказалась тут, в лесу? Сбежала из чьей-то конюшни? Но никто в округе не объявлял о пропаже животного. Если только она преодолела много, очень много миль, прежде чем попала сюда.
Я возвращалась домой и думала, стоит ли рассказывать об этой встрече Нэйтану? Решила, что не стоит. Если эта красавица не хочет подходить к людям, то это — ее право.
17. Пансион
У Шарлотты почти не было подруг — только мисс Мэйбл Кросби, с которой они дружили с детских лет. Мэйбл была дочерью проживавшего под самым Литоном лорда Кросби — состоятельного помещика, с которым раньше Майкл часто вместе охотился.
Мэйбл училась в пансионе леди Лайонс — довольно дорогом, хоть и не самом престижном учебном заведении для девушек. Они с Лоттой обменивались письмами с отменной регулярностью.
Я никогда не интересовалась содержанием этой корреспонденции — разве что спрашивала, как дела у Мэйбл. Конечно, Шарлотта как раз находилась в том возрасте, когда просыпался интерес к противоположному полу, а в голову могли прийти самые сумасбродные мысли, но она пока не дала мне ни единого повода подозревать ее в ветрености. Да и среди ее знакомых не было ни одного молодого человека, которым она могла бы увлечься. Все учителя, которые занимались с детьми, были немолоды и весьма благоразумны.