Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Прежде всего, требовалось подыскать платья, в которых было бы нестыдно показаться в свете. Я ничего не знала о столичной моде (впрочем, как и большинство жителей Литона), но подумала, что один из тех нарядов, которыми я обзавелась в Эмберли несколько лет назад во время свадебного путешествия, вполне подойдет. Конечно, модным писком они уже не были, но вряд ли наша провинциальная публика это поймет.

А вот с платьем Шарлотты дело обстояло сложнее. Майкл никогда не баловал дочь дорогими нарядами, а из того немногого, что у нее было, она уже выросла. Ей требовалось новое, по-настоящему взрослое платье.

Я пожалела, что не

оставила про запас ничего из тех денег, что мы получили за первых проданных жеребят — направила их на ремонт конюшен и обустройство травяной лавки. Оставалось лишь надеяться, что портниха согласится подождать с оплатой.

Мы отправились в Литон вдвоем, хотя Нэйтан очень хотел поехать с нами. Но я понимала, что выбор фасона платья и ткани может затянуться, и не хотела, чтобы Нэй заскучал.

Салон мадам Доризо был самым известным и самым дорогим в городе — но те, что были подешевле, уже были полностью загружены работой на ближайшую неделю, а значит, выбирать не приходилось.

— Вы сделали правильный выбор, леди Карлайл! — Элен Доризо одарила нас ослепительной улыбкой. — В Литоне никто лучше меня не знает, что сейчас модно в столице. Вот, извольте полюбопытствовать — самый новый журнал мод — только-только прибыл из Эмберли.

Она положила на столик альбом с яркими картинками, каждая из которых была прекрасна. Я не была уверена, что журнал действительно был самым новым, но в том, что до Литона эта мода еще не дошла, сомневаться не приходилось.

— Рекомендую мисс Карлайл вот это платье, — ткнула мадам Доризо в одну из иллюстраций. — Оно как раз подходит для тех, кто дебютирует на балу. В меру закрытое, но при этом не лишенное великосветского шика. Его непременно нужно шить из восточного шелка — только в этом случае ткань будет струиться так же мягко.

Шарлотта сразу потеряла к платью всякий интерес — уж кем-кем, а транжирой она не была. Привезенный из восточных стран шелк был для нас непозволительной роскошью.

Элен мгновенно оценила ситуацию и разочарованно вздохнула:

— Жаль, эта модель весьма пошла бы юной мисс. Но если вы предпочитаете ограничиться более дешевой тканью, то извольте.

В итоге мы остановили свой выбор на куда более простом в исполнении платье — оно смотрелось тоже весьма элегантно, но обошлось нам в куда меньшую цену. Тем более, что мадам Доризо потребовала задаток.

— Обычно я даю большие рассрочки, — развела она руками, когда я спросила об этом, — но вы же понимаете, этот бал вызвал такой ажиотаж, что я вынуждена отбиваться от клиентов и на этой неделе работаю только с теми, кто готов заплатить.

Мы вышли из салона уставшие, но более-менее довольные. Лотта наверняка уже предвкушала, как появится на балу в новом платье, а я отчаянно пыталась сообразить, где взять деньги для окончательного расчета с мадам Доризо.

Я предложила зайти в кондитерскую и выпить по чашечке чая с пирожными, и Лотта на какую-то долю секунды даже задумалась над этим предложением. Но всё-таки она покачала головой, и мы направились к нашему экипажу.

— О, леди Карлайл! И Лотта! — с другой стороны улицы, от галантерейной лавки к нам спешила Мэйбл Кросби.

Вот уж встрече с кем я была совсем не рада. Думаю, что и Шарлотта тоже. С того памятного визита мисс Кросби в наше поместье переписка между девушками почти сошла на нет, и я ничуть не удивлялась этому.

На сей раз Мэйбл была не одна — рядом с ней шла незнакомая

мне девушка. Обе они были в нарядных платьях, на фоне которых платье Шарлотты выглядело еще более скромным.

— Какая неожиданная и приятная встреча, не правда ли, Лотта?

Девушки обменялись поцелуями, и я выдавила из себя приветливую улыбку.

— Лотта, ты же помнишь Дженни Стивенс? Мы с ней окончили один пансион, — мисс Кросби произнесла это с гордостью. — Мы как раз только-только вернулись домой, а тут такой приятный сюрприз — бал в доме мэра! Ты наверняка слышала про это? Мы уже сходим с ума от всех этих хлопот — как раз сейчас мы подбирали ленты для новых шляпок. Впрочем, тебе, должно быть, это не интересно? Как жаль, что вас не будет на этом балу.

Шарлотта покраснела, но сумела произнести почти спокойно:

— Мы тоже получили приглашение на этот бал, Мэйбл.

— Вот как? — заметно растерялась мисс Кросби. — Хотя, конечно, приглашения были отправлены всем дворянским семействам в округе. Но я была уверена, что вы не примете его. На этом балу будет присутствовать брат его величества. У меня прекрасный гардероб, но даже я посчитала нужным заказать совсем новое платье — немыслимо появиться перед его высочеством в нарядах, которые вышли из моды. Я слышала, у него тонкий взыскательный вкус. Прости, но я должна была предупредить тебя об этом. Ты же понимаешь — чтобы иметь честь быть представленной герцогу Анзорскому, нужно выглядеть соответственно.

Я едва сдержалась, чтобы не высказать этой нахалке всё, что я думаю о подобной предупредительности. Но на сей раз воспитание Шарлотты сослужило ей добрую службу, и она оказалась куда более невозмутимой, чем я.

— Благодарю тебя за заботу, Мэйбл, — уголки ее тонких губ чуть дрогнули, — но мне нет нужды надеяться на представление герцогу Анзорском — я еще вчера познакомилась с его высочеством, когда он приезжал в Карлайл Холл.

Наблюдать за тем, как вытянулось лицо мисс Кросби, было сплошным удовольствием. Мы откланялись и гордо прошествовали к своему экипажу.

И только когда мы выехали из Литона, Лотта позволила себе проявить слабость. Она отвернулась, но по вздрагивающим плечам я поняла, что она плачет.

Мы не были с ней близки, но сердце мое сжалось от обиды и жалости. Я не могла допустить, чтобы какая-то избалованная девчонка еще раз получила бы повод посмеяться над ней.

Ну, уж нет, теперь Шарлотта просто обязана была появиться на балу в самом лучшем платье — в том самом, из восточного шелка!

21. Платье

На следующий день я поехала в Литон одна — у меня накопились сразу несколько дел, которыми я хотела заняться, не ставя никого о них в известность.

Прежде всего, я заглянула в травяную лавку — там как раз был обеденный перерыв. Грейс встретила меня горделивой улыбкой:

— Ах, миледи, я сегодня ни на минуточку не присела! Вот только-только нашла время выпить чашечку чая. От покупателей отбою нет! Ох, а каких историй я наслушалась! Давеча девушка приходила — хотела купить снадобье, чтобы соперницу извести. Еле я ее отговорила — сказала, что душегубством заниматься — последнее дело. А еще я ей зелье дала на капустном соке да на барсучьем сале — девица-то хорошенькая на личико, только уж больно худа. А с этого зелья вмиг телеса в нужных местах наберет, глядишь, и кавалер сразу обратит на нее внимание.

Поделиться с друзьями: