Я (не) ведьма
Шрифт:
— Вы мне обязаны… Я просто хочу знать, ваше величество. Он очень сильно любил ее?
— Да, — выдохнул король. — Леди Летицию невозможно было не любить.
— Но любовь не остановила сэра Эдейла от убийства…
— Да, — признал Альфред. — Он убил ее. Отрубил ей голову.
— Измена так оскорбила его?
Король удивленно приподнял брови:
— Измена?
Я нахмурилась и резко сказала:
— Он ведь убил ее за измену. С кем согрешила леди Летиция, что сэр Эдейл не смог простить ее? Король судорожно сглотнул и поманил меня пальцем. Мы сблизили головы, и Альфред зашептал:
—
— Буду молчать, как могила, ваше величество.
— На самом деле леди Летиция не изменяла…
— Что? — я настороженно посмотрела на короля, но глаза у того были прозрачными до донышка — как у большого ребенка, хотя мне точно было известно, что ребенком его величество не был.
— На самом деле леди Летиция сошла с ума. Она напала на старину Чеда — набросилась на него, как мегера! Рэндел оказался рядом и смахнул ей голову одним ударом…
— Какое геройство, — процедила я сквозь зубы. — Нужна ведь такая смелость, чтобы убить женщину, потерявшую рассудок. Но ведь это так благородно — пришел на помощь брату, настоящий Рыцарь-Рука-в-Несчастье!
— Боюсь, я сглазил его этим прозвищем, — признался Альфред. — Ведь именно с тех пор в его жизни все пошло не так. Одна беда за бедой… Вот и Летиция… Но только между нами, леди Кирия! Никому не слова!.. Когда начали разбирательство, то монахи, осматривавшие труп, заявили, что леди Летиция была упырем.
Король уехал, я смотрела вслед кортежу с замковой башни, но мысли мои витали где-то очень далеко. Леди- упырь! Вот и король поддался суеверному страху, поспешив обвинить несчастную женщину. Напала на милорда Чедфлера… Что сделала бы женщина сильному и здоровому мужчине?! А сэр Эдейл хорош — отрубил голову одним ударом…
Я убеждала себя, что истории про упырей — все суеверная ложь, но в сердце вползал страх. Противный, холодный, липкий, как осенний дождь. Что произошло со мной на охоте? По своей ли воле Бальди умчала меня в чащу? А потом огромный волк… иллюзии… тени… И король говорил об упырях… Или он умышленно нагнал страха — хотел, чтобы я отдалилась от Рэндела?..
Мне не с кем было поделиться, и не у кого было спросить совета. Рыцари следовали за мной по пятам, но Рэндел не показывался, и я даже не решила — хочу ли видеть его. Разум подсказывал держаться от него подальше, да сэр Эдейл и сам любил это повторять, упирая на честь и совесть. Но почему-то чаще всего слова его расходились с делом. А я…
Я вынула из рукава платок и помахала вслед королевскому кортежу.
А я не знала, почему сама становилась безумной рядом с ним. Может, Донован прав, и на этом проклятом севере каждый колдун или ведьмак.
Куда же подевался сэр Рэндел? Решил держаться подальше от соблазна — то есть от меня? Или прячется, как ему посоветовали? Прячется так же, как мой дурацкий муж, который вроде и есть, а вроде и не существует вовсе на этом свете.
Я оглянулась на своих сопровождающих. Эрик бледен, Йорган зевает, сэр Раскел хмурый, как осеннее небо.
Словно в ответ на мои мысли, налетели тучи, и хлынул дождь. Оставалось только посочувствовать королевскому каравану — не самое приятное тащиться по размытой дороге.
Мы вернулись
в замок, где уже затапливали камины и начинали уборку — чтобы привести все в порядок после оравы, гостившей у нас столько дней. А дождь все шел и не думал прекращаться. Солнце как будто стерли с небес — от рассвета до заката над замком висели серые тучи, а ветер подгонял с севера все новые и новые.— Теперь будет лить несколько дней, — ворчала Эдит, помогая мне переодеться в сухое. — В Баллиштейне всегда так — осень самое мерзкое время года. Даже зимой не так тоскливо.
После отъезда королевской свиты в замке было непривычно тихо, и я никак не могла заснуть. Мне чудилось, что замок Флёр затаился, и сейчас случится что-то ещё. Что-то пострашнее убийства брата короля…
Я уснула, и мне виделось, что небо над замком разверзлось — и из темного чрева небосвода на замок летят полчища нетопырей — летучих мышей. Тихое назойливое постукивание сначала приснилось мне градом, падающим на крышу, но когда я открыла глаза, постукивание не исчезло.
— Кто здесь? — спросила я, подойдя к двери.
— Леди, откройте, — послышался голос. — Прибыл ваш муж и желает вас видеть.
Муж!.. Сердце мое заколотилось, и ладони вспотели — я вытерла их о ночную рубашку. Я ждала этой встречи с самого отъезда из Санлиса. Но вот она случилась — а мне ничего так не желалось, как отодвинуть ее на пару недель, а то и месяцев вперед.
Что я должна делать при появлении мужа? Память услужливо подсказала мне выдержку из Большой книги этикета, которую мои сестры заучивали наизусть: «Благородная леди при появлении своего супруга должна встать, чинно поклониться, выражая сдержанную радость. Потом предложить ему вина, или сидра, или теплого молока, в зависимости от предпочтений ее господина, спросить, не голоден ли он, сделать два-три замечания о погоде или по обстоятельствам, а потом, смущенно потупившись, пройти в спальню…» — последние слова припомнились мне, как в угаре. Задрожав, я бросила взгляд на огромную кровать, а потом на сундук, где хранила шкатулку Донована.
— Леди, откройте, — снова позвали из коридора. Следует ли мне надеть платье? Подобрать волосы?
Но если мой муж решил посетить меня ночью, он понимает, что я не встречу его в образе принцессы. Возможно, он хочет посмотреть на меня настоящую — без прикрас плетения волос, без дорогих тканей и драгоценностей…
— Одну минуту! — крикнула я через дверь, торопливо пригладила волосы и набросила халат, туго затянув пояс. Все, теперь можно встречать хоть короля Святой Земли…
Дрожащими пальцами я отодвинула задвижку, изобразив на устах самую скромную свою улыбку. Передо мной стоял сэр Раскел. Улыбка пропала зря.
Я нахмурилась и уже раскрыла рот, чтобы язвительно поинтересоваться, с чего вдруг некоторые на старости лет решили шутить, как вдруг появился он…
Похоже, господин муж сам нервничал перед встречей, поэтому предоставил сэру Раскелу первому предстать перед королевой. Теперь он стоял в полутемном коридоре и не сводил с меня глаз.
— Это ваш муж, леди, — сказал Раскел, нарушая затянувшееся молчание. — Лорд Сомарец. После этого верный рыцарь с поклоном скользнул в темноту, оставив меня с мужем наедине.